法郎士起身,
“陸教授,你雖然是史學界的泰斗,但我還是要指出你的問題所在。諾曼王朝,諾曼人和英格蘭人不可能不互相接觸,所以,大量法語詞彙進入到了英語中,這是事實!”
陸時點頭,
“是的,你說的沒錯。諾曼征服消滅英語的書面形式的同時,促進了它的語法變化。按那個趨勢,英語甚至有被法語吞噬的危險。但後來嘛……不是打仗了嗎?”
法國人可不會把諾曼王朝當自己人,
於是,英格蘭的諾曼人丟失了他們在諾曼底的老家,不得不和英格蘭本地貴族通婚,
這就導致,越來越多的貴族成為雙語者。
再之後,百年戰爭爆發,英語甚至成為了英格蘭國王激發愛國主義與法蘭西作戰的象徵,徹底翻身,讓法語成為了“外語”。
法郎士聳聳肩,
“陸教授,我們只聊語言。所以,你剛才不也承認了嗎?法語是英語的爹。”
“啊這……”
陸時也沒想到對方總結得如此簡短。
而且因為英語的一詞多義,
English,
英語;英格蘭人;
French,
法語;法蘭西人。
那一句“法語是英語的爹”,跟“法蘭西人是英格蘭人的爹”差不多。
現場瞬間爆了,
“Fxxk!”
“法國佬真是一個比一個討厭。”
“真特麼想弄死他!”
……
群情激奮。
但法郎士不為所動,
他要是害怕,也不會以改名為“France”了。
他說:“看吧,我用事實證明了,英語甚至還存在準確性的問題。”
此話直達要害。