剎那間,一道冰冷的劍鋒壓在了威爾的咽喉處,那是傑克的劍。
“我不能讓你這麼做,威廉。”傑克說:“如果瓊斯死了,還有誰能控制那個海怪?請你把鑰匙給我。”
威爾疾如閃電般地把傑克的劍挑飛了,他向後跳開,搶走了伊麗莎白自從去了托爾圖加就一直帶在身上的那把短劍。
“我要兌現我的諾言。”他與傑克對抗說:“我要把我父親救出來。”
但諾領頓突然拔出了長劍,舉劍朝向威爾:“很抱歉,我也不能讓你這麼做。”
傑克看著這個前海軍准將,笑了。
“我就知道你最終會讓我感動的。”他說,他很高興看到事情突然有了轉機。
諾靈頓很快把劍指向傑克,道出了自己真實的意圖。
“貝克特勳爵很渴望得到箱子裡的東西,如果我把寶箱給他,我就能重新擁有原來的生活。”
“啊,原來是野心的黑暗面。”傑克嘆口氣冷冷地說。
這三個人突然往前一躍,他們的劍交纏在一起,發出一陣鋼鐵碰撞的聲音。
”威爾。”傑克急迫地說,“我們不能讓他得到寶箱,這點你可以相信我!”
威爾穩穩地握著劍,眼裡透著不信任。
“他總比我更不值得相信吧。”傑克最後只好說。
威爾停下手中的劍,想了想,然後他看著邋遢的海軍准將諾靈頓,說:“你看上去糟透了。”
“就算是吧。”諾靈頓回答,“但你也真夠天真的。傑克只想獨佔伊麗莎白。”
“哼,五十步笑百步。”傑克說,他用六個字總結了現狀。
這三個男人再次舉劍相向,打在一處。
“看好箱子。”當威爾、諾靈頓和傑克三人打得不可開交時,威爾囑咐伊麗莎白。
“不!你們太野蠻了!這根本不是成年人解決問題的方式!”伊麗莎白大叫著,但沒人理會。
安全離開海灘穿過棕櫚林的拉傑蒂看著這一幕。
“哎,事情怎麼這麼混亂啊?”潘泰爾來到拉傑蒂旁邊,蹲下來問。