“山東省,聽說過嗎?”
“啊,山東省!我知道,離韓國,近,離漢城,近!”韓蒼嗡仰頭想了想:“孔夫子,山東省,對嗎?”
“對,對。”胡易笑著點頭:“你挺了解中國的。”
“是的,韓國人,很多知道。”韓蒼嗡興奮道:“我還知道…嗯…諸葛孔明!趙子龍!曹操!”
雖然他發音不太標準,但這些名字對中國人來說太熟悉了,胡易一聽便懂,不知不覺便和他拉近了些距離,忍不住好奇道:“沒錯!你還知道什麼?”
“我會寫中國字。”韓蒼嗡說著拿起紙筆,思索著寫出幾個簡單的漢字:十,女,子,日,天,中,大,小。
胡易心中大樂,忽然想起了他這個奇怪的名字,便試著問道:“你的名字可以寫成中國字嗎?”
“當然!”韓蒼嗡鄭重其事的點點頭,一筆一劃在紙上寫下了三個歪歪扭扭的繁體漢字:韓尙雲。
“哦!韓尚雲,韓蒼嗡。”胡易反覆讀著漢語和韓語的不同發音:“你的名字還不錯嘛,用中文讀出來很好聽。”
韓尚雲今年二十六歲,來自韓國釜山。按照韓國實行的兵役制度,無特殊情況的成年男子都要去部隊服役。韓尚雲同樣不例外,因此他雖然年齡較大,卻是剛剛大學畢業,今天來一起吃飯的幾個男人情況也大體相近。
這些韓國人並非以學生身份來友大讀書,而是自費參加了一個俄韓之間的國際文化長期交流專案,類似於出國進修。他們臨行前在韓國接受過短期俄語培訓,具備一定的聽讀能力,但口語表達水平較差,尤其是韓尚雲,俄語發音十分蹩腳,常常讓胡易聽的哭笑不得。
雖然是大學畢業不久,但韓尚雲的經濟狀況還是不錯的,至少比胡易強著許多。剛搬進來幾天,他就已經為自己添置了不少日常用品,甚至還從韓國朋友那裡花五十美元淘換來一臺舊冰箱。
屋裡有了冰箱,生活一下子便利了許多。胡易很開心,堅持付給韓尚雲一半的錢,至此終於在莫斯科過上了擁有家用電器的日子。
轉眼十幾天過去,兩個人在屋裡相處的不錯。韓尚雲性格開朗健談,那幾個韓國朋友常來找他玩,其中一個女孩還給他送來了滿滿一大盒泡菜。
胡易有時也會與他的朋友們嘻嘻哈哈的閒聊一會兒,或是跟著吃幾口泡菜,鄰里之間氣氛很融洽,唯一對溝通造成障礙的就是韓尚雲的俄語表達。
他自己也對此頗為苦惱,大概是因為學習俄語時間較短,一著急便會脫口而出幾個英語單詞,但同樣是發音古怪,帶著濃濃的韓國腔,令人忍俊不禁。
“蒼嗡,請你別再說英語了。”胡易誇張的按著腦袋笑道:“你的英語發音…不樂呵,實在是糟透了。”
韓尚雲一臉震驚:“華特?”
“啊?”胡易一愣,沒聽懂他在說什麼。
“華特?你說華特?”韓尚雲重複道:“我的英語,糟透了?”
“是啊!”胡易笑道:“華特是什麼意思?”
“阿西吧!”韓尚雲笑罵著走到胡易桌邊:“華特你都不懂?還敢說我英語不好?”說著拿起筆,在紙上寫下一個英語單詞“what”,用食指在上面敲了敲:“我來教你!‘華特’,就是英語‘什麼’的意思。”