終於,如他所料想的那樣,竊取革命勝利果實的豬們穿上了西裝,開始模仿人類,用兩個後蹄走路。
這個結局,無疑讓故事得到了昇華。
海塞不由得回看《七誡》第一條:
凡靠兩條腿行走者皆為仇敵。
諷刺意味拉滿。
海塞放下書,
“寫得真好啊!”
除了這句,他實在不知道該怎麼評價《動物莊園》。
算是童話嗎?
有一說一,確實偏向於童話或者寓言,
海塞甚至覺得,作者Lu在創作的時候,沒想把事情搞得太複雜,甚至有可能,Lu就是想盡量減少那些有的沒的。
可話又說回來了,
如果真的將之以童話和寓言對待,孩子們能看得懂嗎?
反而是成年人看了才會不寒而慄吧?
那麼,算是科幻嗎?
裡確實有大量未來科技的描繪,比如“唆麻”,可以控制動物的情緒,
但這些科技無疑是輔助,
核心絕非科幻!
海塞忍不住嘀咕:“這部確實有種與眾不同的氣質。”
蒙森點頭,
“果然,你也是這麼想的。”
海塞不由得陷入沉默,
很長一段時間,他都在德國文壇享有盛名,
但隨著時間的流逝,局面發生變化。
19世紀90年代興起的自然主義把反傳統的攻擊矛頭首先指向了他,並對他提出了尖銳的指責,認為他太希臘化、過於注重形式美。
這讓海塞很痛苦,
他不得不愈加小心地創作,保衛藝術的自由,使之免受片面的唯美主義的侵蝕,又反對自然主義照搬生活的幼稚。
而《動物莊園》的寫法……