當前位置:文學樓>靈異小說>莊子的故事> 第38章 莊子人間世中的生詞
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第38章 莊子人間世中的生詞 (3 / 9)

揚:露於外表。

采色:這裡指面部表情。“采色不定”猶言“喜怒無常”。

案:壓抑,壓制。

容與:放縱。

漸:浸漬,潤澤。

執:固守己見。

外合:外表贊同。

訾:非議。“不訾”意思是不願對自己的言行作出反省。

其:那,那樣。

庸詎:怎麼。

曲:彎曲,含有俯曲就的意思。

天:自然。

所子:所養育的子女。

蘄:祈求,希望得到。

善之:以之為善,把這樣的言論看作是正確的。

擎:舉,這裡指手裡拿著朝笏。

跽:長跪。

曲拳:躬身屈體。

疵:“謫”字的異體;譴責、責備。

大:太。

政:通作“正”,端正、糾正的意思。

諜:當。

固:固陋,執著而不通達。

止是:只此。

耳矣:罷了。

胡:何,怎麼。

師:講作以……為師。

敢:表示謙敬之詞,相當於今天“斗膽地”、“冒昧地”之意。

齋:齋戒,指祭祀前的清心潔身,這裡專指清心。

上一頁 目錄 +書籤 下一頁