“瘦江你這麼賤,你家人知道嗎?”
“這配樂,這人,這表情,鼻血噴出來了。”
“110,這裡有人變汙了。”
“太汙了,警察局嗎?瘦江開車了。”
……
綠字的翻譯君,自然把正軌的翻譯給翻了出來,一對比之下,才知道《瞎說》是怎麼搞的,這簡直是一點都不一樣,意思直接給人反了過來。
問話繼續:“拍攝一場戲,需要多少時間?”
《瞎說》給出的翻譯字幕:“一天。”
簡潔明瞭,喪心病狂。
誰都看得出來櫻野寧子嘴巴張合地,在那說了半天,而你翻譯就給了倆字,還有沒有天理了,還有沒有王法了?
“故意的吧?”
“無語了。”
“這回幹脆就直接擺明瞭告訴我們,你們字幕是假的了。”
“絕對是故意的。”
“櫻野說了那麼長時間,就來個一天?太敷衍了吧?”
“太無恥了。”
……
不光是他們看著無恥,就連《瞎說》都給加上了彈幕,官方彈幕給了出來。
“我們是字幕組,日語不會,江夏非讓我們翻譯,呵呵噠。”
“剛才翻譯了那麼久,實在翻不下去了,大家認為我們翻譯的還好啊?”
“在這裡必須吐槽一句,瘦江看櫻野的眼神,太無恥了。”
“瘦江的眼神,看見沒?猥瑣,極度之猥瑣,在剪掉的鏡頭裡,還有更猥瑣的。”
“沒錯,還有更猥瑣的,我們的負責人江夏給出了至高評價。”
“我從未見過如此厚顏無恥之人――江夏。”
“你們看彈幕挺多吧?實際上都是我一個人發的,好了,這段過去了,我繼續編翻譯字幕去了。”
這幾句官方彈幕,刷刷刷的在螢幕上滾動過去,因為字型不一樣,一眼就看出來這是官方彈幕。