這一句再也不是義大利語,也不是英語,也不是任何外語,而是華夏語!
而聲音也與之前經過變調的聲音完全不同,而是葉秋本人的聲音!
但是這詩句一出口,所有的翻譯全都懵逼了!
眾所周知,對於外國小朋友,最難翻譯的中文是什麼?
不外乎兩種,成語,和詩詞!
就是考取了高等漢語證書的外國人都未必能聽得懂一些生僻的成語和詩詞,更枉說翻譯出來了,甚至文化水平一般的華人也聽不懂!
但是這次大賽可不同往日!
這是一場全球直播的空前盛事,而且還有之前華夏士兵慷慨激昂的對著各國特戰部隊傲然宣戰,這就導致了很多有民族情結的國學大師,甚至能稱之為當代的大儒的愛國學者的關注。
葉秋當初的那一句,犯我華夏者,雖遠必誅,也讓很多學者目眩神迷。
包括此時燕大,人大,龍清大學,龍京師大,龍京外大,這些全國頂級學府的校園大螢幕,和大禮堂裡都在直播這一場大賽,各大學院的教授講師也都聚集在一起,來關注這一場大賽。
當這一句詩出口的時候,無數學者大儒全都是臉色一變,感覺渾身汗毛的都炸了起來。
就在這一刻,所有人都是駭然的看著這個華夏士兵的時候,本身亂戰計程車兵都被這個從天而降的黑影嚇了一大跳,一時間都忘了開槍。
而這個時候也有眼睛尖的觀眾發現了一個問題。
“我的天,他的手裡怎麼沒有槍?”
“這……這……這他是空這手下來的!!!”
“難道他真的是想要找死麼?”
可是下一刻,所有人都是駭然變色,因為在那一瞬間,螢幕前一道白光瞬間爆射了出來,刺的所有人眼前都是一陣灰白,所幸是夜間衛星攝像頭不是很清晰,要是白天,可能會刺的眼睛生疼。
清朗而醉意瀟瀟的聲音再次響起,但是卻似乎帶著那麼一絲秋水的冷意。
“吳鉤霜雪明!”
國外的翻譯已經急壞了,這特麼的到底是什麼意思啊?
你這完全不按套路出牌啊!
你是士兵不是詩人!
沒事背什麼詩啊!
而且還是我們沒學過沒聽過的詩!
國外的網友也完全陷入了當機之中,翻譯迷之掉線……他們啥都聽不懂。