那個小男孩傑克疑似從蘇尼亞海過去的……
巨人語衍化出來的文字……
阿爾傑斟酌著提出請求,具現了一行單詞。
那些單詞屬於古弗薩克語這北大陸諸國文字的源頭,意思就是:
“救贖薔薇。”
“太陽”戴裡克仔細一瞧,頓時有些愕然:
“很接近,只是在詞尾的處理上不太一樣。
“‘倒吊人’先生,這是你們那裡的文字?”
說著,戴裡克重現了壁畫上的那些單詞。
“對。”阿爾傑給出肯定的答覆,“這種語言本身也有演變,你們發現的那種應該屬於更早期的型別。”
在語言學界,這種型別的古弗薩克語被廣泛認為是所羅門帝國的特徵……
歷史學家克萊恩在心裡給出了最正確的答案。
“倒吊人”阿爾傑停頓了一下道:
“對應壁畫的內容呢?”
“我沒負責那個區域,出發前也沒有細看……”
“太陽”戴裡克一下有些羞愧。
阿爾傑表情不變地點了點頭:
“找機會弄清楚,這裡面或許就藏著關鍵點。”
“好!”戴裡克愈發覺得事情不是那麼糟糕。
見他放鬆了不少,“正義”奧黛麗有點好奇有點疑惑地問道:
“‘倒吊人’先生,那個叫做傑克的小男孩如果真是你描述的‘傾聽者’的孩子,他為什麼能與‘太陽’他們溝通?”
經過“救贖薔薇”對應單詞之事,她完全確定白銀城使用的語言和魯恩語,和南北大陸所有國家各自的通用語不同
而在灰霧之上,大家能非常流暢,毫無間隔地溝通,依靠的是“愚者”先生的偉力……
奧黛麗在心裡讚美了一句。
“倒吊人”阿爾傑看了她一眼,呵呵笑道: