當前位置:文學樓>科幻靈異>壯語> 第161章 壯式英語(3)
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第161章 壯式英語(3) (1 / 2)

“上面這種漢譯英沒問題,反之,英譯漢就顯出問題了。”

林小壯說著,摁動了手上的紅外線筆,將PPT的文稿翻新一頁,立馬出現幾個例子。

例1:

壯語/漢語:多謝你。

&nuch thankyou.

正確英語:Thankyou&nuch.

例2:

壯語/漢語:外面下著雨。

問題英語:Outside is rainning.

正確英語:It is rainning outside.

例3:

壯語/漢語:這些新觀念對年輕人很重要。

問題英語:Te are&nportant.

正確英語:This new ideas are&nportant to young people.

“在這種情況下,就不能理所當然地採用同樣的壯式英語句式,要學會去區分一下,我們不能說中式英語哈!”

林小壯說到翻譯的問題,具體問題具體分析,而且教了大家如何總結歸類。

她講課的方式並不墨守陳規,而是跳躍思維,令人眼前一新,一聽就記住了!

不會說是催眠曲,左耳進右耳出,醒來更是什麼都不記得。

上一章 目錄 +書籤 下一頁