此時,在托爾圖加一個擁擠的小酒吧角落裡,傑克蹺著腳坐著。
克里斯多夫正忙著徵召傑克最需要的那九十九個靈魂。
傑克喝著一大杯酒,耳朵卻沒閒著。
克里斯多夫向滿懷希望的水手們做出的承諾,黑珍珠號將讓他們擁有一次難忘的經歷。
當然,這裡畢竟是托爾圖加,所以每個來應徵的都是精神不振、不堪一擊之人。
“我只有一隻胳膊和一隻破腿。”一個老水手告訴克里斯托夫。
“瞭望臺是你的了。”克里斯多夫回答。
在幾個面試之後,克里斯多夫走到傑克身邊。
“情況怎麼樣?”傑克抬頭問克里斯托夫。
“算上這四個嗎?那我們共有四個。”克里斯多夫嘆了口氣。
這個數字讓他很是擔心,他又急忙補充說:“是我運氣不好。”
傑克揚起眉毛說:“我從不承諾什麼,他可不喜歡承諾。”
“你最好能想出個新計劃來,傑克,最好別再指望,所有人都知道,自從你丟失了羅盤後,你的運氣就不管用了。”
克里斯托夫重新回到少得可憐的應徵隊伍,傑克則陰沉著臉。
“你有什麼故事?”克里斯多夫問下一個水手。
這個人醉醺醺的,鬍子拉碴,但是他的眼睛很清澈。
“我的故事。”這個人回答,“和你的故事一樣,只是慢了一章。”
“我一心要抓捕一個臭名昭著的海盜,甚至航遍七海去找他,我為此失去了前途,傾盡所有漫長的追捕,使我失去了我的船員,我的職位和我的生命。”
克里斯多夫仔細辨認眼前的這個人。“海軍准將?”他問。
他忽然認出了他,這個人正是諾林頓准將——那個一路追趕傑克和黑珍珠號的人。
“已經不是了。”這個前海軍準這樣回答,他把酒瓶往下一扔,“怎麼說?我到底能不能做你們的船員?”
克里斯多夫沒有吱聲,他還在訝異於看到儀表堂堂的海軍准將居然變成了一個像自己這般粗魯的海盜。
這種冷遇似乎激怒了諾林頓,他咆哮的說:“那麼我是否有資格為傑克斯派洛船長效勞?”
說完他轉身拔出了手槍:“或者我現在就該殺了你?”