“沒關係,我確實也爬不了雪山,與其將這把老骨頭凍死在雪山上,還不如留下來跟它們周旋,說不定對你們多少有些側面的幫助。再說啦,你們的計劃一旦成功,肯定會千方百計把我救出去的,所以我一點也不擔心。”
哈里說話的語氣很是輕鬆,但他看得出大家的面色沉凝,改口說道:“我說你們這些小傢伙,事情還沒到那一步,你們就開始瞎操心了。你們還是好好擔心一下自己吧,你們要面對的是雪山,還有未知的敵人,你們有沒有想過能不能活著回來?”
“這個嘛……”幾個人頓時被哈里問得啞口無言,凱文試著問卡爾:“卡爾,你有雪山生存的經驗麼?”
卡爾搖頭:“我和艾米麗都沒上過雪山。”
“菲尼,你呢?”
“我連雪山是啥樣子都沒見過呢。”
凱文只能無助地看向哈里:“哈里先生,您見多識廣,您一定知道些什麼吧。”
哈里樂了:“知道怕了?哈哈,告訴你們吧,其實我留在這裡,比你們要安全得多,所以你們完全不用擔心我。”
哈里有心打消大家的擔憂,在他看來,只要這幾個年輕人能活著離開這裡,他個人做出犧牲算不了什麼。他真正擔心的,正如他所說,幾個毫無雪山生存經驗的年輕人,究竟能不能活著回來。
哈里說道:“其實我也沒有上過雪山,也沒有任何經驗可談。但是我曾經聽人說起過關於雪山的事情,沒想到今天多少能派上一點用場。他們說,雪山上有三大致命的危險源,分別是低溫、缺氧和暴風雪。至於為什麼,他們解釋說是因為雪山所處的地理位置靠北,而且海拔很高,所以才會形成終年積雪的現象。”
“海拔?”不僅菲尼,其他幾人也都不明白這個詞的意思。
“海拔的意思就是……就是把海面當成基礎,比海面高出的高度就是這個海拔了。”哈里簡略地做了一個解釋,繼續說道,“低溫相對來說比較好應付,多穿點保暖的衣物就能熬下去。至於缺氧麼,他們說只要注意運動的節奏,應當可以勉強應對,加上你們年輕,體格健壯,我想這也不是大問題。
“最大的問題是,萬一遇上暴風雪該怎麼辦?那些人只說如果遇上暴風雪,就一定要趕緊找地方躲避,具體該怎樣應對,他們也沒有多說。我呢,知道的也就只有這麼多了。”
哈里說得簡單,但聽者都沉默不語了。
凱文想了半天,對大家說:“看來我們得重新重新整理一下對雪山的認識,現在能幫我們的,估計只有精靈族的大法師了。你們先休息著,我去找它問問。”
說罷,凱文走到門前,抓起其中一隻看守的軟足,提出了想見大法師的請求。看守遲疑了一下,轉身飛走。沒過多久,它又飛了回來,跟其他看守吧嗒了一陣之後,由兩名宿主押著凱文到了皮斯奈爾的住所。
說明來意之後,皮斯奈爾也沉吟了,它對凱文說:“在我的印象中,有一本藏書中介紹過雪山的相關知識,但是一時間有些想不起來。凱文先生,要不這樣,您給我一個晚上的時間,我找尋一下這本書,明天給您一個答覆。”
“那就多謝了。”凱文衝派斯奈爾行了個禮,轉身欲走,卻被皮斯奈爾攔住:“凱文先生,您這是已經下定決心了嗎?”
“嗯。”凱文肯定地給出了答案。
“可是,凱文先生,不知您是否想過一個問題,塞布隆城以北的雪山,連綿數百里,如果沒有一個準確的方位,您和您的朋友們只怕難以找到目標。”
“我知道,所以行動成敗的關鍵在於瑞德,不過它現在昏迷不醒,我們也只好利用這段時間做一些前期準備了。”
“我擔心的就是這一點。畢竟那是五十多年以前的事情了,瑞德又連續兩次受傷,只怕他也找不到準確的位置。而且,萬一他醒不來,您的努力豈不是白費了?”
“瑞德不是還有一個兒子嗎?說不定它對此有所瞭解。”
“您說的是巴庫吧?”