克里夫收回了對凌達的微笑,無表情的看著露易絲,“所以,這是醫囑。抱歉了,格蘭德殯葬之家的露易絲小姐,請你配合一下,我會支付你因此造成的麻煩的。”
克里夫當然會支付!醫囑?呵,不好意思,這葬禮,註定會發生,不是迎合什麼臆想,是事實!
所以,本著不讓鍋屎噁心自己的態度,露易絲一副根本沒有聽到克里夫剛才說什麼的樣子,從公文包裡拿出了棺木和墓地的畫冊,遞給克里夫,“先看一下棺木和墓地的選擇……”心裡想的是,早點結束,回格蘭德,這種事情,扎克應該會有點兒興趣。那種曾經對每週一的《都市傳說》的興趣。是的,當笑話看。
露易絲是必須要完成外勤的工作,我們不用,我們現在就可以回格蘭德。
老漢克和傑森的聊天已經變成了爭吵。沒人能在被別人詛咒、攻擊、侮辱人身的時候保持冷靜。傑森只維持了一個人類的最基本原則——不打老人。
“我還年輕!我死的時候我會怎麼覺得我不知道,但我知道你這個老東西活不長了!你是覺得你的人生很值得麼!!”
“比你值得!”
“真的?告訴我你這輩子完成了什麼‘成就’?你的愛人在哪裡呢??你的事業在哪裡??你現在唯一稱作家人的人坐在那裡!為什麼你不問他怎麼看你的!”
扎克下意識的躲了一下,傑森啊,這是你和老漢克兩個相同屬性、但處在不同時代的人的辯論,別傷及無辜如何?
溫斯頓,卻和扎克相反的,在老漢克看向這邊的往前迎合了一下。
嘖。‘家人’這種用詞,顯然撩撥了某人的內心。
溫斯頓在注意老漢克的視線並不是看向自己的時候默默的坐了回去。
扎克把這些看在眼裡,該脫離看戲的處境了。扎克要和溫斯頓開始第一次真正的對談了,“溫斯頓。”
扎克用叫了對方的名字做開場。
溫斯頓可能以為這是扎克在對剛才老漢克沒看自己而是看扎克的炫耀,沒有吭聲。
扎克沒有也沒有覺得剛才老漢克看向自己的眼中有對‘家人’的善意,這不是炫耀,“溫斯頓,我出來之前,你一直在漢克身邊聽他和巴頓的年輕一代說話。我注意到這對話中出現了一些你大概不明白的言語。”
比如傑森給琳達找的藉口。溫斯頓一個人類,可不知道傳承者對生物繁殖的依賴。
扎克繼續,“但你似乎一直保持了安靜,你不好奇漢克和年輕人在說什麼嗎?”
溫斯頓側頭看了眼扎克,似乎不太明白扎克的問題想表達什麼,“不怎麼好奇。”
扎克點了下頭,看來這對話需要點兒佐料,“上週的禮拜日,我和史密斯先生見了一次面。”不用看,扎克知道溫斯頓在聽到史密斯的時候緊張了一下,“你在紐頓進行的小事務,已經嚴重影響到了史密斯先生和他朋友們對紐頓市的打算。”扎克側了下頭,“史密斯先生向我提出了迅速解決紐頓麻煩的要求。”扎克故意的停頓,給溫斯頓消化的時間。
溫斯頓沒讓扎克太失望,“我知道,西區人怎麼會不知道我在做什麼。”溫斯頓搖著頭,看了眼扎克,“漢克不怎麼喜歡談論你,但我自己打聽到的,你在西區人心中的地方很高。這應該是事實了。哎。”嘆了口氣,“那,一個周過去了,為什麼還沒有對我做什麼?”
“我已經做了。”扎克接的很快,“昨天漢克也說你的計劃很順利,紐頓的小白使用者開始因為相互暴力搶奪續命藥物而被警方抓獲……”扎克看了眼溫斯頓蒼白的臉色,挑了下眉,“你很驚訝嗎?老漢克會把這些告訴我?呵呵,也該驚訝,我也沒想到是老漢克告訴我的,畢竟韋斯和蘭斯警探、現在是你委託幫手的幻想事務所的裡奇、紐頓的每一個教堂、每一個安保公司,甚至在路上的路人,都能告訴我你在紐頓計劃的進展,真的也不需要老漢克告訴我。”