而肩部骨折一般情況是不太可能在這裡,所以醫生和看到肖宇航骨折部位的人都很好奇,他究竟是怎麼摔才會把這裡給摔斷的?
但是俾斯麥卻知道這是為什麼,因為這是她當初在訓練自家長官時,教給他的面對危險的戰術規避動作。
自家長官在快要摔倒時,面對危險肯定使用了她教的戰術規避動作。但柏油馬路不是訓練場上柔軟的草地,不會卸去一部分力道。T恤衫也不是作訓服,肩部沒有加厚的墊子保護。
於是,在慣性和動能衝擊下,骨折就這麼輕而易舉的發生了。
“。。。該死!如果當時我在長官身邊就好了。。。肯定不會讓長官骨折!”俾斯麥越想心裡越陰鬱,她忍不住低聲說了一句。
“Guten&niss&narck.(你好,俾斯麥小姐。)”這時,計程車駕駛座的方向突然傳來一句德語。
俾斯麥頓時警惕起來,手裡已經從艦裝空間裡掏出了一把魯格P08。
“Das&nanden&n BND?(聯邦情報局還是聯邦軍事情報局的人?ps:德意志的情報機關也叫聯邦情報局,這裡當然不是鷹醬家的那個。)”俾斯麥對司機回問道。
&nischt sich nicht ein.(我是聯邦情報局的,軍事情報局暫時不管這件事。)”司機對俾斯麥說道。
“Interesting, you so big took&ne, not afraid I start to catch you?(有意思,你們就這麼大刺刺的找我,就不怕我動手把你們抓起來嗎?)”俾斯麥冷笑著對司機問道。
同時,司機也感受到一支冰冷的槍口從背後頂住了自己的後腦勺。
但他反而不慌不忙的對俾斯麥說道:“Miss&narck, I ieutenant is wounded?(俾斯麥小姐,聽說你的提督受傷了?)”
聽到這話俾斯麥的瞳孔立刻一縮,她恨聲對司機問道:“! Dass ihr es seid.(該死的!居然是你們乾的!)”
感受到自己腦後傳來的滔天殺意,司機第一次變了臉色。他急忙對俾斯麥說道:“Nein, nei******s&narck!&nissverstel!&nand hat&nitgenommen.&nischt uns nicht ein!.(不不不,俾斯麥小姐!您誤會了!那是一個意外!沒有任何人插手的意外!我們絕對沒有插手!我發誓!)”
背後的殺意消失了,俾斯麥沉默了一會兒後對司機問道:“Sie sagen die wahrheit. Ich wei?, was es ist. Versucügen! Der ganze aufwand für so ein gespr?ch. Was verscauben, aber ics chauffeur.(你說的是真話,我能分辨。不要試圖騙我!說吧,這麼費盡心思找我有什麼事?我不信你就是看我要打車來做一個司機的。)”
“Sie haben recht, anz dringend. Bis dahin sind wir jedoch&ngeisten des landes zu deiner tung&nobilisieren. Ist das akzeptabel für sie?(您說的沒錯,我們找您確實是有一些事情。不過在此之前為了表現我們的誠意,我們願意立刻調集國內最好的骨科專家前來為您的提督治療。您覺得可以接受嗎?)”司機對俾斯麥說出了自己的來意。
&n sollte ich euch vertrauen?(我憑什麼相信你們?)”俾斯麥心裡大致猜出了司機想要說什麼,她不動聲色的問道。
“Wie sie sicher auch Wissen, ist unsere deutsctweit beste ortetzung aber, die ieutnant erlitt, ist ein gebrochener knochen.&nuss die ortung natürlicand durchgeführt werden.“(想必您也知道,我們德意志的骨科技術世界第一!而您的提督所受的傷勢又是骨折,所以選擇我們德意志的骨科治療絕對沒錯!)”司機充滿自信的對俾斯麥說道。
“Die deutsche orthop?dische technik?(德意志的骨科技術嗎?)”俾斯麥重複了一遍。
“Ja, wir sind bekannt für unsere orthop?die! Jedes jae ?rzte aus anderen l?ndern zu fachkundigen orthop?den in unsere deutschen krankenh?user.(對,我們的骨科技術全世界聞名!每年都有大量別的國家的醫生來我們德意志醫院的骨科進行技術交流。)”司機非常自豪的對俾斯麥說道。