反而是後來《你的名字》上映之後,有好多人都是衝著這首歌,走進電影院看這部電影的!
此世,哪怕沒有《你的名字》這部電影,不打烊樂隊將這首歌當做獨立的音樂作品釋出,依舊能夠掀起音樂狂潮。
「君の前前前世から僕は,君を探しはじめたよ」
從前前前世開始,我就已經開始探尋你的蹤跡
「そのぶきっちょな笑い方をめがけてやってきたんだよ」
以你那笨笨的笑容為線索,尋找至今
「君が全然全部なくなって,チリヂリになったって」
即便你化為碎片粉塵,全部消失
「もう迷わない,また1から探しはじめるさ」
我也不會迷茫,再從頭開始找就是啦
「むしろ0から,また宇宙をはじめてみようか」
或者不如我們乾脆從頭造個宇宙吧?
非常抓耳並且很有記憶點的副歌從葉未央的口中歡快的響起,現場所有觀眾,都眼前一亮。
剛開始,大家只是覺得這首歌的旋律很吸引人,很好聽,挺喜歡這輕鬆歡快的旋律。
但是當歌曲進入到副歌之後,這首歌那唯美的歌詞,立馬就讓觀眾們大為驚訝。
不少觀眾都在心裡驚呼“天啊原來情話還可以這麼說!”
日語原詞的優美,其實在翻譯成中文後,至少減少了70%的魅力,這就像是中文的詩歌,翻譯成英語之後,魅力就減少了一半還要多,是一個道理。
但是懂得日語的人,完全可以從這段副歌中感受到日語歌詞優美的原詞意境。
這首歌中很多宇宙,光年,時間旅行的字眼,一旦和愛情掛鉤在了一起,一種到海枯石爛,宇宙滅亡,我們都要在一起的浪漫感立馬就出現了。
這讓這些正處於花季年齡的小姑娘怎麼能遭得住啊?
好吧,不打烊樂隊,就你們浪漫可以了吧!
不如我們乾脆重新造個宇宙吧?