新學期還是朝氣蓬勃的開始了,沉寂了一個多月的校園又開始有了活力。
身處奧運年,學校響應上級號召開始招募奧運志願者。志願者的部門有很多,宣傳、翻譯、外聯等等,無論哪個部門都要經過層層選拔和一段時間的培訓才能最終上崗。
我經歷一次這樣的事兒了,所以猶豫要不要再來一次。寢室的其他姐妹都很有熱情,小茹隨江安報了宣傳組,劉珈和鬱涵打算做外聯。
許哲凱的口語是拿過北京高校口語大賽的亞軍的,所以自然想當翻譯鍛鍊一下自己。他也勸我和他一起加入翻譯組,這樣就又能借工作的機會朝夕相處了。
順利地透過了報名和選拔,我和許哲凱雙雙進入志願者翻譯部,每週都會抽幾天時間和其他高校的志願者一起訓練。
負責翻譯工作的學生志願者很多,為了達到良好的培訓效果,我們是分組的。我們學校和北郵、北交、人大分在了一起。
來自各個高校的年輕人,每週聚在大的多功能廳裡,訓練聽力、口語、禮儀等等方面的東西,一開始大家還興致盎然,但累也是真的。奧運會的翻譯不同於其他的翻譯,你得掌握各種比賽專案的專業術語,還得掌握所對接國家的習俗禮儀,再加上本專業的課還要正常上,一時間真是忙得焦頭爛額,睡眠時間嚴重不足。
寢室的姐妹們都各自忙碌著,大家只能在上專業課和晚上回寢室交流一會兒。
有時候累得不行了,我會氣急敗壞地想,為什麼我還要從頭到尾再經歷一次這樣的魔鬼訓練,我怎麼偏偏就在這個時空穿越過來了呢,人們都說生不逢時,誰能想到穿越也有不逢時的時候!
許哲凱一直都是很從容的人,很少急躁,但這段時間的忙碌也讓他偶爾情緒不高。好在我還是比較善解人意的,從不和他耍小脾氣,他累的不想說話,我就靜靜陪著他坐著或是散步。他也是善於調節情緒的人,調整好了就又笑逐顏開地和我開玩笑。
培訓的時候,我倆偶爾還會被分到一組做情景訓練,互相扮演英國人。一次在我們表演之後,培訓老師笑著評價他:
“發音什麼都不錯,就是舉止有些輕浮,你是在搭訕嗎?”
然後老師又笑著對我說:“我看你還挺願意被他搭訕。”
周圍同學都鬨笑起來。
就這麼苦中作樂地過著忙碌而充實的日子,每天有了許哲凱的同行,也就不覺得日子有多苦。
小茹的情況也一樣,宣傳部的工作也沒輕鬆多少,但有了江安的陪伴,她也挺開心。還肉麻地說江安是她痛苦生活中的一點甜。
劉珈和鬱涵雖然單身,但她倆在一個組,也可以相依為命,也算是另一種方式的補償。
我們這群人,熱火朝天的參與著國家大事。許哲凱說,“一輩子能有幾次參與國家大事的機會,累點兒也值了!”
我看著他說話時,眼睛閃亮的樣子,從心底喜歡。他的帥,他的風趣幽默都只是附加的優點,我之所以一直很喜歡他,前所未有的動心,就是欣賞他身上那種蓬勃的正氣,那種世界即使坍塌,生活即使很糟糕,也能在黑暗中照亮自己,照亮身邊人的熱情,對生命的熱情。
也許是老天嫌我們還沒有忙到極致,偏偏要搞點事情。
在又一次的小組情景模擬訓練的時候,我和人大國際關係學院的一個男生分到一組。
練習的時候,他就格外熱情,用英語詢問著我的各種資訊,比如哪個學校的,哪個系的,叫什麼,愛好是什麼之類。我就當正常交流和他練習著。
不得不承認,他的口語和許哲凱不相上下,人大的學霸也的確不是浪得虛名。我們倆的彙報也很成功。
但是自從這次之後,這個叫劉一霖的男生就總往我身邊湊,他明知道我和許哲凱那麼親密,應該是一對兒,還是總和老師要求和我一起做分組練習。但我們的分組都是隨機抽籤決定的,他也沒得逞。