斯皮爾伯格是個喜歡電影的人,同時,他對劇本也非常挑剔。不是極為優秀的劇本,他一般是不會接受的。
恰好,他覺得姜玉樓的小說都很不錯。
《情書》在美利堅走文藝片放映路線的時候,他也去看過。就藝術成分來說,還是要好於這個年代不少愛情電影。
導演技巧他不想多做評價,但劇本是極為優秀的。
“威尼斯給出的最佳編劇獎可謂實至名歸。”這是斯皮爾伯格當時對凱瑟琳說的原話。
這也讓他更想拿下《侏羅紀公園》的版權,他有預感,這部作品很有可能改變他的導演生涯,甚至改變電影行業。
可惜,那個華夏作家的要價太高,環球影業不願意付出太多,他的安培林娛樂也沒有那個實力。
就在他以為自己和華夏作家之間的緣分到此結束時,對方又帶給了他一個驚喜。
由那位華夏作家編劇的劇本拿到了戛納電影節的最佳劇本獎,他同時還是該作品的原著作者。
這讓斯皮爾伯格對他的其他作品也產生了興趣,買來看過之後,對《楚門的世界》和《戀戀筆記本》的評價非常高。
尤其是《楚門的世界》,文學色彩濃郁,如果拍攝成電影,絕對是個衝獎型別的好電影。而《戀戀筆記本》也不遑多讓,雖然文學色彩遜色不少,但改編成電影后的商業前景要高於前者不少。
這兩個劇本他都想要!
不過很可惜,想要拿下這些劇本就繞不開蘭登書屋,他私下聯絡的話,蘭登書屋也會將訊息傳到其他好萊塢電影公司耳中。
恰巧,環球影業想同他繼續合作,而他又想拿下姜玉樓小說的版權,雙方一拍即合,有了這次蘭登書屋之行。
賈森不知道這些彎彎繞繞,他打電話叫來了馬克,讓他和兩個娛樂圈的人談,他不想操這個心了。
馬克接到電話後,馬不停蹄地趕了過來。
在得知道格和斯皮爾伯格的訴求後,先穩住兩人,然後在晚上聯絡到了姜玉樓。
姜玉樓思考片刻,給馬克下了指示,“原則上,除了《侏羅紀公園》外,其他小說的改編版權都能賣,不過價格不能低。這樣吧,你先和他們談,具體的,等我六月份到了紐約再說。”
放下電話後,姜玉樓深感計劃趕不上變化。此時,他手頭還有不少事情要忙。除了《最文學》的發行外,還有作家約稿,羅遠明師徒的漫畫,佐天淚子小說的進度,以及《茅獎叢書》的發行。
現在好了,又要加一項,小說改編版權的談判了。
他在權衡利弊後,做出了六月初去紐約的決定。
沒辦法,還是財帛動人心。好萊塢的電影公司出得起錢,一部小說的版權能賣個上百萬美金,比他在國內寫一部長篇小說賺得都多。
看在美金的面子上,他也不能怠慢了財神爺們。
於是乎,月底這些天,他可是有的忙了。
姜玉樓要打出國申請,申請不難。他是去賺美金的,又有大作家身份,還是老唐的準女婿,申請很容易就批了下來。
只是工作佈置方面,著實費了一番手腳。
新的一期《最文學》倒好說,首印已經完成,而且鋪貨順利。