或許是因為火龍蛋殼比正常情況下硬的關係,雖然已經出現了裂紋,但卻並沒有完全破開的意思。
紐特把它們放到了一個樣式奇怪的箱子裡,底部被換成了交叉的金屬網,還時不時讓諾伯在旁邊幫忙噴吐火焰,給龍蛋加熱。
凱爾看著這一幕,總覺得有點眼熟,而且似乎還差點東西。
比如……孜然和辣椒粉之類的。
再讓紐特往蛋上刷點兒油,簡直就是一個熟練的燒烤師傅。
正想著呢,紐特居然真的拿出了一把刷子。
他當然不是餓了,想給自己烤點零食……另外刷子上的也不是油,而是從巴波塊莖和仙人掌花花裡提取出來的汁液。
根據紐特的說法,這種東西能讓火焰更加均勻地分佈在龍蛋上,幫助裡面的火龍更快破殼。
紐特就這樣在邊上蹲了一夜,一直到第二天早上,兩條拳頭大小的火龍才從蛋殼裡爬出來。
“你看,它們確實很健康,是不是?”紐特笑著說,試圖把它們抱起來。
但兩條連眼睛都沒睜開的小傢伙卻下意識躲開了,它們搖搖晃晃地朝凱爾走過來……不,應該說是凱爾身後的諾伯。
說實話,凱爾還是第一次在一條火龍臉上看到如此清晰的恐懼,還夾雜著幾分驚慌失措。
就好像朝他走過的不是幼年火龍,而是兩條一百英尺高的匈牙利樹蜂。
諾伯慌亂地把脖子縮了回去,因為太著急,一路上撞翻了不少東西,把好端端的房間搞的一片狼藉。
之後它又以最快的速度飛走了,眨眼間就消失在了天邊,只留下兩條小傢伙在原地急得嗷嗷直叫。
“它們一定是習慣了諾伯的火焰,把她當成媽媽了。”紐特搖了搖頭,解釋道:“不過火龍的智慧還是很高的,很快它們就能意識到自己和挪威棘背龍的差別。”
凱爾忍不住伸手摸了摸稍微大一點兒的烏克蘭鐵肚皮,問道:“我要餵它們吃什麼,雞血加白蘭地嗎?”
“我猜你一定看過《如何馴養火龍》那本書。”紐特說,“這種食物確實適合餵養幼年火龍,但說實話,有點過時了。
“而且火龍也很難在森林或者崖壁上找到一整桶白蘭地,來餵養它們的幼崽。”
“那我要準備什麼?”凱爾問道。
“通常情況下,火龍都會把焰石咬碎,混在肉裡餵給它們。”紐特說。
所謂焰石,又叫火焰石,說白了就是火龍巢穴裡的石頭因為長時間被龍焰灼燒,不斷融化又凝結後的產物。
這種特殊的石頭在接觸到龍焰後就能源源不斷地散發高溫,是火龍最喜歡的,巢穴裡的焰石越多,就代表住在那裡的火龍越強大。
怎麼說呢,有點像是加隆對巫師的意義。
只不過這種東西聽上去很高階,但對巫師來說卻沒什麼用處,只有極少數冷門的鍊金術才能用到。
焰石的話……