當前位置:思兔TXT免費看>都市言情>這個明星合法但有病> 第532章 許醫生妙手回春啊!
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第532章 許醫生妙手回春啊! (1 / 5)

這個影片的畫面,用的是元氣少女在春晚舞臺上的表演畫面。

只是在原先的中文歌詞字幕下面,加上了英文歌詞字幕。

至於唱歌的聲音也變了,不再是元氣少女的歌聲,而是許燁的歌聲。

這些操作都沒有任何問題,問題是你唱的啥啊!

“Sder pole ~”

馬建設聽著這第一句歌詞,整個人陷入了深深的自我懷疑中。

“這是扁擔寬板凳長的英文直譯吧?”

你直譯的話就沒有繞口令的感覺了啊!

要知道,各個國家都有繞口令。

而繞口令這個東西,是根據發音決定的,而不是根據語意決定的。

華夏的繞口令換一種語言,那就不是繞口令了,其他國家的繞口令換成中文也是一樣的道理。

隨後,第二句傳來。

“Te wants to be tied to the bench~”

馬建設臉上的笑容已經消失了,他的眉頭緊皺,一時間不知道該說什麼。

扁擔想綁在板凳上你就這麼強行直譯嗎?

一點語法都沒有啊哥們!

然而,更離譜的還在後面。

“London Marilyn bought&n&nother~”

“Moscow's Pls in love&nps~”

馬建設的五官已經扭曲了起來。

他感覺他的耳朵被侮辱了。

要是中文歌的話,他還可以不去聽,可以裝作聽不懂。

可這是英文歌,他的大腦不用思考就可以聽懂歌詞的意思。

“倫敦瑪麗蓮買了件旗袍送媽媽,莫斯科的夫斯基愛上牛肉麵疙瘩,直譯就算了,你能不能把音節和中文對上啊!”

中文歌詞音節少,換成英文那可就不一樣了。

在唱這兩句的時候,許燁的嘴巴跟機關槍一樣把單詞全都給念出來了,一點美感都沒有。

這外國人也學不會啊!

你小子的英語到底是從哪學的?

影片還在繼續。

“All kinds of skin,all kinds of hair~”

上一章 目錄 +書籤 下一頁