接下來就是要考慮翻譯的問題了。
Sci並非國內的報刊,因此想要在上面發表,就必須把論文翻譯成為國際通用語言。
江寒曾考慮過用BD翻譯,SG翻譯,WY翻譯等市面上比較流行的翻譯軟體,可是翻譯軟體翻譯而成的英文效果並沒有想象之中的那麼好。
可以說,用英語翻譯軟體來翻譯論文,在專業人士眼裡一看就能夠看得出來。
而且一些專業名詞,翻譯軟體也並非能夠翻譯的很好。
江寒思考了一分鐘,於是決定自學英語。
作為一名學霸,應該有屬於學霸的自我修養,既然英語不行,那就把它學會。
至於求人?
呵,學霸從來不需要那玩意兒。
學一學就能搞定的事情,幹嘛還需要求人?
於是接下來的幾天裡,江寒一直在有關英語的圖書區認認真真的開始學習,從單詞到短文,從短句到長句,從簡單句到複雜句,花了大約兩個星期的時間,語言學科的經驗值也達到了闕值一百點。
此時江寒的英語也算是初窺門徑了。
至少正常的翻譯是沒有多少問題了。
因此在翻譯自己論文的時候,並沒有花費多少時間,就翻譯了出來。
在翻譯完論文之後,江寒檢查了好幾遍,確保無誤後立即將其發到了sci論文的投稿郵箱,等待著稽核回覆。
就在這時,江寒發現自己的手機裡發來了一條簡訊。
“吳教授?”
看著後面的署名,江寒愣了一下,他找我幹啥?
沒有多想,江寒開啟了簡訊看了一眼,發現是吳教授在問自己有沒有時間,如果有時間的話就去他的辦公室一趟。
“論文剛剛寫完,目前正好也沒有啥事兒,不如現在就去吧。”
江寒簡單的收拾了一下東西,然後走出圖書館來到了吳教授的辦公室。
此時吳教授正坐在辦公桌上翻閱檔案。
江寒敲了敲門:“吳教授,您找我?”
“江寒來了。”吳教授看到江寒笑了笑,“對,是我找你,剛剛發下來了一則通知,所以我有件事情要跟你說。”
江寒有些疑惑,“什麼事情啊?”
“是關於大學生奧數競賽的事情。”