當前位置:文學樓>武俠修真>極道妖鬼> 第四百七十一章 巫術(一)感謝書友“harry3m890”的打賞!
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第四百七十一章 巫術(一)感謝書友“harry3m890”的打賞! (2 / 4)

掌櫃看了一眼,回答道:

“東家,這是一種‘龍骨’,上面多用於記載甲骨文。前些年研究甲骨文的風氣盛行,所以我也就派夥計收了一些。可是後來請了不少先生來看,都說我收的這種龍骨上的文字並非甲骨文,而是另外一種不為人知的遠古文字。後來我以為奇貨可居便一直囤貨,可是到了現在,大家都討論漢字拉丁化,反而沒人關注這些古文了。現在的這些讀書人真是的,老祖宗留下來的東西怎麼能說改就改?!”

江遠靜靜聽完,看起來這個異域和地球上雖有不同,但歷史也有所差異。

甲骨文的發現在地球上正值清朝末年,大規模研究那是之後的事情了。

而漢字拼音化的討論,也要比這個時代更晚才是。

關於漢字拼音化,江遠卻是記住了一篇著名的文章《施氏食獅史》,它的全文如下:

“石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅市。是時,適施氏適市。施氏視十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室溼,施氏使侍拭石室。石室拭,施氏始試食十獅屍。食時,始識十獅實十石獅屍。試釋是事。”

這篇文章最獨特的地方,就是它讓人看很容易看懂,但是念給人聽,聽上去就全是“shi、shi、shi、shi、shi……”根本聽不懂在說些什麼。

這是民國時期著名的語言學家趙元任先生寫的文章,這篇文章的創作便是用一種極端的方法展露出漢字的缺陷,用於支援漢字拼音化的改革。

漢字拼音化的推動,經歷過兩個高峰。

第一個高峰是民國時期,由於國家落後備受列強欺辱,故而當時有識之士都提倡向西方學習。

第二個高峰是建國之後,尤其是計算機的廣泛使用之後,漢字遇到了有史以來最嚴峻的挑戰,可以說是到了生死存亡的關頭。

江遠不是學者,不知道漢字拼音化利弊。但是使用漢字卻反而讓他獲益良多,比如當初學習這種巫覡使用的古文,若是沒有漢字基礎,江遠想要學會那將會十分困難。

現在這個異域之中,無論是甲骨文的研究,還是漢字拼音化的討論,都似乎大為提前。

於是江遠又對掌櫃問道:

“這種東西還有嗎?”

掌櫃說道:

“還有不少,就在後屋的倉庫裡。”

江遠點點頭:

“你幫我都找出來,還有派人多收購一些有這種文字的龍骨,我有用。”

掌櫃急忙連聲答應,這種破殼爛骨花不了多少錢,倒也不用經過少奶奶同意。

隨後江遠便帶著銀兩走出了點,打算朝著衙門而去。

組建民團的事情,一來能夠和官府打好關係,二來也可借用民團的力量,三來有嚴震南在也不用自己出頭。

這種一舉多得的事情,江遠倒是十分樂意。

上一頁 目錄 +書籤 下一頁