他抖了抖手中的電報,
赫澤爾認為《朝聞道》的銷量存在誤差還有一個重要原因——
俄國的資料沒有統計途徑。
無疑,《朝聞道》在俄國一定“賣”得最好,但那些書在某種程度上屬於盜版,既貢獻不了銷量、也貢獻不了版稅。
陸時拉開抽屜,
“你看這些。”
瑪格麗塔湊上前去,
只見抽屜裡放著各式各樣的俄語小冊子。
她拿起最上面的一本,
出乎意料地,竟然印刷得還算精緻,封面甚至是彩色的。
那上面畫著一隻直立行走、身著紅色軍服的豬,軍服上還掛著藍色禮儀綬帶,三枚勳章垂了下來。
瑪格麗塔仔細辨認,
“白鷹勳章、沙皇加冕紀念獎章……唔……”
第三枚她不認識。
陸時說:“那是中亞軍事行動獎章,其目的是表彰在1853年至1895年間對中亞的征服戰中立下戰功的俄國官兵。”
瑪格麗塔意會,
“所以說,這隻豬是尼古……咳咳咳……我什麼都沒說。”
懂得都懂。
陸時嘆氣道:“讓我鬱悶的是這些小冊子的內容。某種程度上,它們是《動物莊園》,但又不完全是《動物莊園》。只能說是‘如是’。”
瑪格麗塔“額……”了一聲,
“你的意思是,他們進行了億點點改編?抱歉,我俄語不是很好,你能舉例嗎?”
陸時瞭然地點頭,翻開其中一頁,
“比如這裡。”
他指著其中一行翻譯道:
“
‘拿破崙受過嚴格的教育。他會說一口流利的德語、英語和法語,也受過一定的軍事訓練。’
”
瑪格麗塔有點兒懵,
“拿破崙不是一隻豬嗎?德語、英語和法語……什麼情況!?”