當前位置:文學樓>遊戲競技>才不是做galgame呢> 274.扎眼,pokeni太扎眼了!
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

274.扎眼,pokeni太扎眼了! (2 / 8)

一般來說都是比較奢侈的兒童服裝,不過價格上面也不會貴的太過離譜,比起之前青智源送的價值百萬的高爾夫球具來說,其實也算不得什麼。

“不是馬上就要過年了嗎,我可能到時候會比較忙,先給孩子送上壓歲錢吧。”青智源再將一個白色的信封推到了服部裕之的面前。

上面寫著「お年玉」三個字。

霓虹也有和中國類似的給小朋友發壓歲錢的習俗,他們管壓歲錢叫「お年玉」。

實際上,在中國古漢語中,有“琦年玉歲”的說法,指如花似玉的年華,也就是人生最美好的青春歲月。

因此,“年玉”也有祝福孩子們健康成長,度過如花似玉年華的意思。

而追溯霓虹壓歲錢的起源,自古以來霓虹家家戶戶在新年裡都會一起做年糕,放在神壇上,獻給年神,以祈禱無病無災地度過新的一年。

這些沾了神氣的年糕,之後會分給大家品嚐。日語中“魂”與“玉”的發音近似,這些被分發的年糕也被稱為“年玉”。

隨著時代的變遷,這些年糕變為“新年的禮物”之後又變成了孩子們的壓歲錢,“年玉”一詞也逐漸演變為壓歲錢的代名詞。

霓虹跟中國一樣壓歲錢也是給有血緣關係的自家孩子或者親戚孩子和長輩。

青智源跟服部裕之也算是關係不錯的亦商亦友的合作伙伴了,所以給孩子壓歲錢的話,也算說得過去。

不過這種不會給很多的,就算男主有錢也不會給很多,就是禮節性的。

哪怕是青智源這樣有錢的傢伙,給包的壓歲錢白包也只塞了3萬日元,就是意思一下。

當做美好的祝福。

“啊,這怎麼好意思?”

“就是一個祝福,您就不要客氣了,希望玉子年華似玉。”

服部裕之的孩子叫做服部玉子。

雖然在霓虹的發音上面區別還挺大的,可是中文上面發音卻莫名有一種特殊的默契,想到這裡青智源就不禁啞然失笑。

“那就多謝了,我先替玉子收下了。”

其他貴重的禮物倒是沒什麼,雖然這個年玉的分量也不多,比起青智源送的那些東西來說,簡直就不值一提。

但是,對於服部裕之來說,這份【年玉】卻比以往的禮物都要貴重。

主要是因為——

它把兩個家庭之間的關係給拉近了吧。

畢竟送【年玉】也得是關係比較好的人之間才會做呢,同事啊,上下級啊,普通的生意夥伴什麼的,都不會送年玉。

可能有那麼一丟丟的越界,但是服部裕之卻覺得青智源的這份越界感,拿捏得恰到好處。

牙白!

他好像越來越喜歡這個傢伙了。

上一頁 目錄 +書籤 下一頁