因此,意外之餘,也不免就更熱情了幾分。
言談間甚至提出,如果他們有時間,可以去他們家做客。
很快,車子在節目組提前訂好的供氧酒店停下。
司機下車去幫他們拿行李,時景琛伸手去接的同時,也用當地藏語跟對方講了一句:
“託切那。”
拉薩藏語跟康巴藏語雖然同樣都是藏語,但其實卻是兩種並不完全一樣的地方方言。
因此,拉薩藏語中說謝謝的表達,跟康巴地區所說的其實並不一樣。
而時以繁卻並不清楚這一點。
因此,當聽到時景琛突然跟對方講了一句藏語,他還微怔了下。
後面,司機離開,時以繁他們進到酒店辦理入住。
前臺工作人員將他們提供的證件接過,時以繁也轉眸去看向一旁的時景琛,並問說:
“剛剛那句藏語,是什麼意思?”
而聽他這樣問,時景琛很自然就回了句說:
“是藏語裡表達謝謝的意思。”
時以繁聽後愣了下,並下意識就看向身邊牽著的小朋友,去問她說:
“之前梁洞哥哥教我們的,藏語裡的謝謝是這樣講嗎?”
小朋友眼眸眨眨,先回憶了下,然後就跟他講說:
“突及其。”
這個發音很明顯就跟時景琛剛才說的不太一樣。
而聽了時以繁跟小朋友之間的對話,時景琛也解釋說:
“你們之前學的是康巴地區藏語的表達,拉薩這邊說的方言跟那邊發音不太一樣。”
聽他這樣說,時以繁跟小朋友對視一眼,都是疑惑中有種原來如此的感覺。
一旁,幫他們辦理好入住的酒店工作人員也將他們的證件連同房卡一起遞了過來。
時以繁伸手接過的同時也學著時景琛之前的講法,用不太標準的口音講說:
“託切那。”