“我看看劇本…”
早就說過,《完美陌生人》因為劇本的精妙設計,被十幾個國家拍成不同的版本。
翻拍這種東西看似簡單,前人栽樹後人乘涼,但實際上要揹負更大的壓力,尤其是原版《完美陌生人》某些笑點的設定是存在文化差異的,如何將這些笑點巧妙地進行嫁接,使中國觀眾接受,確實需要花一番心思。
劇本基本套路沿用《完美陌生人》,保留了原作的核心內容:七個好友聚餐,有人提議玩一個遊戲——與在場所有人分享當晚收到的每一條資訊、微信和通話內容,由此引發了各種夫妻之間的猜忌,最後鬧到不歡而散…
當然,李蕭把本子改的有些正能量,而且喜劇化了,不似原版那麼…大膽…
《完美陌生人》,朋友妻不客氣,男主人居然‘給妻子自由’…
還有男同…
要是照搬過來,肯定沒法過審!
這麼改動下來,至少能過審。
還有,她把原版的《完美陌生人》的手機只是媒介,上升到了核心道具…
也有道理,對義大利人來說,手機更多地只是一種通訊裝置,主要用於訊息撩騷、電話傳情。
但是到了網際網路工業更為發達的國內,手機已經成為了每一個人的一個不可分割的器官,是人本身的延伸,不僅承擔著通訊功能,更承擔了娛樂、金融、社交、工作等等重擔…
義大利沒我們這麼發達的,網際網路發展程度遠沒有國內這麼高!
“劇本很好!”
沈明點了點頭,這個劇本只要演員選對,基本上能保證兩億以上的票房,檔期選好,再加上宣傳的時候努努力,三億也是有可能的。
於淼問:“…沒什麼問題嗎?”
“從劇本角度還是從人性角度?”
“…算了,當我沒問!”
於淼閉嘴…
劇本他早就看了好幾遍了,單純從人性角度,肯定是不夠的…
可商業電影,講那麼多人性幹嘛?
當然,沈明也有不能接受的點:“那個吃軟飯的“才子”,處處留情拈花惹草,把未婚妻的閨蜜肚子搞大了,就因為捨棄未婚妻選擇對其閨蜜負責,就原諒他了?”
“…那你說怎麼辦?”
“加一段吧,就說這是編劇想的題材,把話題收回去…”
李蕭點了點頭:“可以。”
“這樣,這部戲演員你們自己定,一定要找會演戲的,別塞關係戶…”
“放心,我們差不多已經演員人選。”
“…行…我出去一下!”
“出去?”