他看了他們的肩章一眼,他們的警銜分別是總督察和督察。
那位總督察快步過來道:“有點事情向找你瞭解一下情況。”
邁克點點頭,他知道對方要了解什麼:“到報社裡坐一坐?”
那位總督察道:“到我們馬車上去聊一聊吧。”
“好。”邁克跟著他們上了馬車。
有不少邁克的同事駐足,觀察著這場會面。
車廂裡,穿著總督察警服的“代罰者”高階執事康納特,從車窗看了看外面微笑道:“如果我把你帶回警局問話,明天的報紙上會不會出現一些攻擊我們的報道?”
邁克笑了笑,沒有正面回答:“他們是記者,會如實報道的,而我並沒有犯罪。”
“但我懷疑你是魯路修的同夥。”康納特道:“我們得到訊息,你向一家出版社推薦了魯路修的書稿。”
“是的,我請人幫忙看過,那份書稿相當專業。”邁克道:“將會是一本很不錯的工具書。”
“可是魯路修是逃犯。”
“我也請人查過相關的法律,並沒有哪一條法律明確規定逃犯不能出版圖書。”邁克冷靜地道。
因為此時的犯人基本上都是文盲或半文盲,別說寫書,連讀報都困難。
所以在這個時代犯人被剝奪的權力當中,還並不包括出版權。
康納特看著眼前絲毫沒有慌亂的記者又道:“你要知道,你的行為已經有重大嫌疑,我甚至可以以此申請到逮捕令。”
“書稿是以郵寄的方式送來的。”邁克卻道:“接觸到那個郵件的三名記者都願意作為作證。
“而且你沒有證據證明我跟魯路修見過面,用刑也沒用,因為我確實沒有見過他。
“最終,你們只能再把我放出來。”
康納特看向自己的屬下,那名屬下微微頷首,表示這個記者說的是實話。
康納特輕輕嘆了口氣:“記者先生,請告訴我,你為什麼願意為一個從未見過面的人,冒這麼大的風險?”
“因為我感覺值得。”邁克微笑道:“我們的社會制度並不完善,而並不是每個人有勇氣承認這一點,也並不是每個人都有勇氣反抗這個社會的不公正。
“魯路修是這個時代的楷模,我願意無償地幫助他發表他的書稿,很多人都願意冒著風險幫助他。”
康納特撓了撓頭,他感覺自己這輩子都別想抓到魯路修了。
……
於此同時,在大橋區一條四通八達,但沒什麼行人的小巷裡。
休·迪爾查再次跟那個帶著黃金面具的男子接頭,一見面,那個男性就道:“‘軍情九處’打算撤回保護你的人,他們的新計劃是,利用你把之前逃走的敵人吸引出來。”
休微微一愣才道:“之前‘軍情九處’說好……”
“你不要指望一個特務機構會信守諾言。”面具男道:“‘軍情九處’已經得到了確切的情報,確定對方會發起報復行動,所以他們才制定了新計劃。
“只不過在這個新計劃裡,他們不再承擔保護你的職責。”