當前位置:文學樓>都市言情>華娛之行> 第一百四十五章 舞臺事故
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第一百四十五章 舞臺事故 (1 / 4)

“你等會,我爸爸是漢奸怎麼著?”

陳之行按著他,“口誤口誤,嘴禿嚕了,是外賓,於老爺子當年帶著外賓滿四九城溜達。”

“你這禿嚕了不要緊,我爸爸成甲級戰犯了。”

“首先於老爺子就說了,少爺,當翻譯得給自己起個外國名字。”

於千點點頭,“那對,跟外國人交流方便。”

“你爸爸當時拍了拍胸脯。”這麼說著,陳之行也拍了拍胸脯。

“你說事就說事,別帶入角色。”

“行了,那不拍。”陳之行從善如流,指了指自己:“我就問於老爺子啊,您的外國名字是什麼呢?老頭豎起大拇哥指著自己鼻子。”

於千氣的跳腳,“你把手放下!”

“於老爺子說,我當初上學的時候,我老師給我起的的外國名字叫岡本!”

“籲——”

臺下笑聲一片,笑的陳之行有些摸不著頭腦,裝傻道:“他們笑什麼呢?”

“沒你事,笑我爸爸那缺德老師呢。”

陳之行嘆息一聲,“早些年老頭確實幹得不錯,不過後來這生意沒落了。”

於千補充道:“對,不抗戰勝利了麼。”

“哈哈哈哈。”

“生不逢時!”陳之行滿臉可惜。“再後來,他就轉行了,這事被他當成屈辱的故事,要不是我去,他都不帶說起這段往事的。”

“得!這手藝砸手裡了。”

“休息了也沒消停,有很多跨國公司想要找於老爺子當翻譯,但他也一概不見。實在實在是礙於人情推脫不了了,他到了現場幹張嘴不出聲。”

於千大奇,“這怎麼說呢?”

陳之行解釋道:“張嘴是還了人情,不出聲翻譯是對這一行的抗拒,這是規矩。當時四九城都傳,於老爺子是刀鞘翻譯。”

“您給各位解釋解釋這刀鞘翻譯是什麼意思?”

“刀鞘大家都知道,它是把刀給包住,就說有能耐,但是不露出來,這就是人生哲學。”

“對,要不怎麼叫岡本呢。”

上一章 目錄 +書籤 下一頁