當前位置:文學樓>都市言情>最佳娛樂時代> 第622章 我不是電影藝術家
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第622章 我不是電影藝術家 (1 / 3)

趁著《當幸福來敲門》首映前有時間,羅南專門參加了《老男孩》的版權轉讓簽約,特地與秀東影業的總裁聊了聊,邀請對方戛納電影節之後前往相對論娛樂集團參觀,以便於雙方在電影領域展開更多合作。

韓國是好萊塢的重要海外市場,雖然使館影業在韓國有分公司,擁有獨立發行能力,但多與地頭蛇交好沒有壞處。

另外,秀東影業手裡有很多影片版權,這些正是奈飛需要的資源。

秀東影業的人也想要開拓北美市場,眼見羅南態度熱情,立即應了下來。

離開簽約的酒店會議室,羅南對跟在後面的康妮說道:“通知羅伯特艾格和馬克倫道夫,告訴他們儘量抽時間與秀東影業的人見一面。”

康妮應了下來。

羅南走出酒店,上了汽車,拿出秀東影業的總裁贈送的《老男孩》的DVD,簡單翻看了起來。

這是韓國人制作的DVD,外觀和包裝並不比相對論娛樂訂製的DVD好多少,但製作成本卻高了近3倍。

DVD的成本優勢,過去幾年給相對論娛樂帶來大筆盈利。

羅南放下DVD,《老男孩》在北美市場上面,本質來說與《無間道》之類的沒有太大區別,院線票房肯定不會高,能有五十萬美元就不錯了,真正的盈利點還是線下市場,尤其奈飛那邊。

北美的韓裔也不少。

另外就是翻拍。

羅南記得好萊塢翻拍過《老男孩》,但具體的商業資料不知道。

因為滅霸大戰緋紅女巫的關係,羅南記得翻拍版的電影,滅霸和奧妹分別是男女主角。

想知道奧妹這位微胖屆的代表女星身材有多好,去看看翻拍版的《老男孩》就知道了。

羅南記得奧妹因為出演旺達走紅之後,接受採訪時稱漫畫中緋紅女巫的穿著太過暴露,讓她接受不了。

當即就有網友戲稱,漂亮女人騙死人不償命,拍《老男孩》都不害羞……

甚至,羅南之所以知道韓版的《老男孩》,也是因為受到滅霸大戰緋紅女巫的吸引,看了美版才知道原來還有一個韓國版本。

韓版的具體情節不太清楚,但美版的,到現在還有記憶:滅霸睡了緋紅女巫,最後發現緋紅女巫是自己女兒……

對了,演員當中還有滷蛋。

或許等到復仇者計劃進行到一定程度,再進行翻拍是個合適的機會?滅霸,神盾局長,再加上緋紅女巫,三者之間不得不說的復仇故事。

《老男孩》的翻拍版權,羅南計劃暫時壓在手中,相對論娛樂如今正在由羅伯特李收購各種改編版權,其中大部分都不會立即投入運作,更多的是在為將來做準備。

好萊塢的原創商業電影會越來越難,改編電影將徹底佔據主流。

不止是商業電影,衝獎類影片同樣如此。

《當幸福來敲門》就是典型,根據真人真事改編的噱頭,更能吸引媒體和觀眾關注。

由於威爾史密斯的存在,《當幸福來敲門》在戛納電影節的首映式萬眾矚目,無論規模還是關注度,都是之前的《十面霾伏》無法相比的,畢竟這裡是西方世界。

上一章 目錄 +書籤 下一頁