短髮男子顯然也想到了這一點:“我會給你一個地址,等我收到鬼鯊血,就把配方寄給你,或者直接在這裡告訴你。我想有這位神秘的閣下見證,你和我都會足夠放心。”
說著,他向長桌上首的神秘人低頭行禮,恭敬地說道:
“閣下,您能讓我們來到這裡,擁有我們無法想象的偉力,您做的見證,不管是我,還是她,都不敢違背。”
少女顯然也同意這一點,她同樣向神秘人行了一禮,道:
“閣下,請您做我們交易的見證。”
安吉爾也不敢落後,跟著行禮後,她想起一個問題。
“這位閣下,我們應該怎麼稱呼您?”
總不能一直“閣下”、“閣下”的叫他吧。
神秘人放在長桌上的手指輕輕敲動著,幾人盯著看了一陣,又覺得這種行為不太尊敬,先後移開了視線。
“你們可以稱呼我,愚者。”
令人心悸的沉默過後,神秘人雙手抬起,十指交叉抵著下巴,平淡地說道。
這顯然是一個代號,而且日常的含義並不讓人心生尊敬之意,但安吉爾卻絲毫不敢表現出不敬,而是直接站起,右手撫胸,彎腰行了一個大禮。
“尊敬的愚者先生,感謝您告知我們您的名諱。”
其餘兩人也紛紛站起來行了禮。
待“愚者”右手虛壓示意幾人可以坐下後,安吉爾才重新坐回屬於自己的那張高背椅。
少女重新提起剛才的問題:“尊敬的愚者先生,請允許我冒昧懇求,您可以做我們交易的見證嗎?”
“一件小事,你們可以繼續。”
“愚者”似乎對幾人的交易很感興趣,他繼續雙手抵著下巴,耐心地扮演著見證者的角色。
得到“愚者”作為中立第三方的交易保證,短髮男子和少女的交易得以繼續進行下去。
“如果你能拿到鬼鯊的血,就找人送去普利茲港白玫瑰區鵜鶘街的‘勇士與海’酒吧,告訴老闆威廉姆斯,這是‘船長’要的東西。
“你可以現在給我一個地址,我確認物品後就將魔藥配方寄送過去,或者在這裡直接告訴你?”
少女思考了一陣,選擇了後者。
“雖然這有點考驗我的記憶力,不過我還是選擇更保密的方式,就在這裡告訴我吧。
“愚者先生,您介意多進行幾次這樣的‘嘗試’嗎?”
在這裡已經有所收穫的安吉爾對此也頗為贊同,她附和著: