那是一本外皮呈海藍色的書籍,外觀精美。
裡面的內容是用英文書寫的,但是首頁上的書名卻是用日文寫的。
這讓人覺得很奇怪,如果鶴田楓最開始就知道里面的內容是英文,那麼他也不可能挑選這一本書籍來看。
鶴田楓畢竟是東大畢業的,雖然不是外國語專業,但是許多英文他還是能看懂的。
《精神起源》是這本書的名字,用日文寫的。
但是裡面的內容,卻以英文的形式講述了一段發生在日本的故事,以一個美國大兵的視角。
那並不是戰爭年代發生的事,是一個美國士兵去日本旅行時的所見所聞,看樣子記載的事情應該來源於昭和時代。
這本書更像是一本日記,裡面記錄的內容十分詳盡,詳盡到那位美國士兵在東京住宿的旅館樓下魚店老闆家的生活狀況。
都是些日常故事,並沒有什麼值得觀看的點。
鶴田楓想快速的向後翻閱著,以為後面也會是些類似的內容,但是從這本書中部開始,後半部分完全顛覆了鶴田楓的認知。
美國士兵認識了日本當地的貴族,得以到對方家中做客。
後來日子久了,他在偶然一次到訪時,聽到了隔壁密室之中有人談論的聲音。
他熟悉的偏僻日語並不多,但是能夠從對方的談話中聽出,某座山裡埋藏著一種特殊玉石的寶藏。
而那座山的名字他記住了,卻不知道在哪裡。
事後他離開後,詢問了當地的其他人,得知是在城市邊緣的一座小山。
山並不高,也不難攀爬。但是由於那裡可以開採的資源有限,也不適合種植植物,所以基本變成了一座荒山。
美國士兵由於自己的軍人身份,異於常人的強勁體魄讓他想要去一探究竟。
但他只聽到了那座山裡埋藏著寶藏,但是他卻聽漏了一句話。
【那只是個傳說罷了】
美國士兵以為那座山裡真的有玉石寶藏,帶好隨身物品和一些工具就出發了。
那是一座本地人都上過無數次的山,如果真的有什麼玉石寶藏,早就被人發現了。
但美國士兵不清楚這一點,他帶著壓縮餅乾,在山上用小型探測器探測了很久,但是一無所獲。
這樣的生活一直持續了三天,直到第三天的晚上。
那天晚上,下雨了。
算不上很大的雨,士兵躲在帳篷裡避雨,想著明天就下山回住的地方。
但就是這場雨,讓士兵有了意外收穫。