“誰知道幽靜別墅的秘密,誰就是修女。”
“你是暗有所指,我覺得是你,別墅是你買的。”
“你的譯本研究的怎麼樣了?”
“你不是不感興趣了,怎麼?”
“沒事,我去問問農卡翻譯家。”
王燈明走入農卡的房間之後,農卡正專心致志咬著筆頭,如入忘我狀態。
“農卡先生,沒打擾你吧。”
王燈明走到他身邊的時候,看到書本上的一頁有兩個小金人,兩個鍍金人呈現結跏趺坐姿。其中一個像是釋迦牟尼,另一個則頭戴一頂長羽毛的法冠,端坐在一片茂盛的蓮花寶座之上。
“這是誰?”
“生於蓮花叢中的大尊者。”
“你知不知道蓮花生大士生活在什麼年代?”
“公元8世紀,對吧?”
“不懂,確定這些東西都是歐洲這邊的傳說。”
“有什麼問題?”
“好奇而已。”
“你看這張,有汙損的痕跡,裡面的字已經褪成一種暗淡的灰色。真是可惜。這些字都緊密地排列在一起——連一個分隔符都沒有,難度很大。”
“那這位蓮花生大士應該算是祖師爺,他會法術嗎?”
“當然會,非常有趣,想聽嗎?”
“不想,你說對中國的甲骨文感興趣有研究,那麼,你去過XZ嗎?”
“沒有,我對LS充滿了敬仰之意。”
農卡露出神往之色。
“如果有時間我願意成為您的XZ之行的嚮導,但我現在感興趣的是,森西給了多少翻譯費?”
農卡伸出兩根手指。
“她真是個敗家娘們。”
“你說什麼?”
“你若是能翻譯出我說的這句英語中包含著的中文含義,你將是地表上最牛叉的翻譯家,不打擾了。”