當前位置:文學樓>都市言情>在美國當警察的日子> 第1115章 翻譯家
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第1115章 翻譯家 (1 / 3)

“我總覺得,這棟別墅的存在有著特別的意義。”

從這位翻譯家來到別墅,王燈明是第二次見到他,農卡先生。

“教授,你的工作態度和工作熱情令人非常的欽佩。”

農卡本來很瘦,連續加班加點讓他的面板顯得枯燥缺水,尤其是手指,乾枯的只剩下一節節骨頭。

“我可不敢偷懶,美國非自然案件調查局的人都是些怪物,警長,你好像不怎麼買他們的賬,他們是可怕的一群瘋子。”

翻譯家觀察王燈明在想著什麼,又道:“確切的說是一群神經質的瘋子。”

農卡說著,舉起杯子中的麥片。

麥片質地上乘,香味四溢,王燈明喝著一杯豆漿,他讓史福蘭去超市買的,好不容易才買到的豆漿粉,用開水衝一下就能喝,就像農卡手裡的麥片。

“警長,聽說你為了別墅的案子,竟然把別墅都買下來了,您這樣的操作我想在美國屬於非典型案列吧。”

“是的,教授,您好像有看法。”

“是有點,森西女士怎麼會和你成了密不可分的情人呢,對了,你優秀超群,連非自然案件調查局的老大你都可以把他隨便打發走,就像打發一個要飯的流浪漢,所以森西女士看上你。”

“你真的這樣認為?”

“當然的,警長先生,別在意,我沒有種族歧視的細胞,從來沒有,你很優秀。”

王燈明笑道:“我一點都不優秀,我只有兩件事比較優秀,第一件,管好我的轄區治安,第二,關心我的財產,就像這棟別墅。”

“但問題是,你已經不在你的轄區內調查案件。”

“不,您錯了,這是我的房產。”

翻譯家哈哈哈一笑,又用自己的手指整整他稀疏的頭髮。

“對的,對的,你回答了我的好奇,因為你對那本凱伊局長都那麼重視的古書一點兒都不關心,你難道不想知道書上寫的是什麼,藏著什麼巨大的秘密?用的又是什麼文字?”

“什麼文字?”

“一種很特別的文字,介於古希臘和古埃及中間的一種別樣的文字,就如同破譯密碼,對於這本書,我翻譯的時候,我把自己當成了一名叱吒風雲的秘密間諜,我有這種感覺,我對古中國的甲骨文字也有點研究,我崇拜一切神秘文化,包括中國。”

“中國本來就是神秘的。”

翻譯家說道:“我知道警察的警,中文字,你能告訴我,為什麼漢字的警,要用那樣的方塊字?那上面一個敬,下面一個語言的言。”

“原來你對中國漢字還是有些研究的。”

“不不不,哪怕是我一生的研究也不能琢磨透漢字的真諦,就像警長您的作為,有些事我看不懂。”

森西從樓上走下來。

探長在她身後,笑道:“贊助商,有了愛情的滋潤,化妝品對你來說,那是多餘而庸俗的。”

上一章 目錄 +書籤 下一頁