遊老師詢問她:“肖央央,你覺得呢?”
正想著要不然幹脆認個慫,一本筆記本突然出現在她的眼前。
驚訝地看一眼旁邊面無表情的基同學,肖央央沒再猶豫,她站起來:“可以。”
遊老師點點頭,示意她開始。
快速瀏覽了一遍筆記本,肖央央驚喜地發現,這特麼居然是莎士比亞的十四行詩中的一首!
而且還標註了譯文!
看著那筆力遒勁的“損神,耗精,愧煞了浪子風流,都只為縱欲眠花臥柳…”肖央央震驚地又瞥一眼實力演繹面無表情.jpg的基同學,咬咬牙,開始朗讀:
“the expense of spirit in a e;is ust in action; and ti action, ust…”
流暢的英音響起,遊老師有些意外地看向肖央央,臉上帶了點笑意,原本正禮節性微笑許亭君的表情裂開了。
“…to shun the he□□en that eads en to this he。”
朗讀完,肖央央看著詩句旁標註的非常直白的譯文,覺得自己能不磕巴的讀出來簡直棒呆,默默給自己點了個贊。
她看向講臺上的遊老師,心底還挺期待自己會得到什麼樣的點評。
沉默了一會兒,講臺上的遊老師開口了:“嗯,非常好,英音正宗是其次,重點是,語流非常流暢,重音和連讀表現的很好,非常不錯。不過…”她看著肖央央笑了笑,“下次可以考慮莎翁的其他詩作,這首雖然同樣浪漫激情,但對於你們來說還不容易理解。”
肖央央呵呵笑著。
說完,遊老師帶頭開始鼓掌,慢了兩拍,教室裡也跟著稀稀拉拉地響起掌聲,漸漸壯大起來。
迎著掌聲,肖央央說了聲“謝謝”,慢慢坐下。
然後她憤怒地合起筆記本,看向基同學。
沒想到基同學臉拉得比她還長:“你讀了我的材料,明天我還得重新準備。”
還被倒打一耙,肖央央非常服氣了:“明明是你自己給我的。”
基同學瞥她一眼:“潤膚乳分量不夠,這算正式的補償。”
作者有話要說: 小羊羊朗讀的是莎士比亞《十四行詩》中的第129首,翻譯來自辜正坤先生。