例如,李丹、方於的譯作:《悲慘世界》,詞氣慷慨,有金石聲。管震湖的譯作:《巴黎聖母院》,倜儻風流。李健吾的譯作:《包法利夫人》,閒雅瀟灑。朱生豪的譯作:《莎士比亞全集》,經典到無須解釋。
孫穎矜持的說道:“穆旦的譯作:《葉夫蓋尼·奧涅金》,本人極喜他譯的《荒原》。私以為的中國譯詩第一人,本身詩歌亦佳。”
郭瑩瑩語帶興奮的說道:“陳東飆的翻譯也是非常美的。他譯的《雨》,每次讀來都讓人浮想聯翩。”
“突然間黃昏變得明亮
因為此刻正有細雨在落下。
或曾經落下。下雨
無疑是在過去發生的一件事。
誰聽見雨落下,誰就回想起
那個時候,幸福的命運向他呈現了
一朵叫做玫瑰的花
和它奇妙的,鮮紅的色彩。”
郭瑩瑩臉上的神色變換著,吟誦了兩段陳東飆的譯文。聽得幾人和附近的學生屏住了呼吸。腦海裡,自然的想到,那朵紅色的玫瑰花。
“這段文字,每次想來,都讓人感覺它的意境是那麼的深刻。讓人記在心靈裡,留下了深深的烙印!”郭瑩瑩語氣忽起忽落的說道。
飯桌上,幾人聊得非常投入盡興。孫郭二人的閱歷擺在那裡,又都是二十出頭的年齡,感情豐富細膩。不管是成熟的想法,還是不成熟的,讓沒見過多少世面的陳瑤,愣是聽得無比的投入,就像聽精彩的故事一樣。
在送陳瑤回宿舍的路上,她的心情還久久的不能平靜。
陳瑤腳步雀躍的說道:“強生,孫學長和郭姐姐知道的真多,那些書名我聽都沒聽過,他們是怎麼看得那麼多書的啊?”
林強生笑著說道:“看書嘛,無非是你感興趣的去看,自然就記得牢些。你不感興趣,看了也是囫圇吞棗。再一個,看許多書,自然是了不起。不過,不看書也沒什麼大不了的!”
林強生想到了後世的國內首富說的幾句看書感言,自己總結的說道。
陳瑤嗯了一聲,女孩抱著布包,憧憬著自己遨遊在書的海洋的情景,一想到那樣的場景,就讓她滿足極了!
喜歡工業民科請大家收藏:()工業民科書更新速度全網最快。