林克自從莫裡斯和米勒走了之後,也沒有過問這件事。
他覺得莫裡斯他們沒打電話來,應該是一切都較順利,但是還沒做好:“我再問問莫裡斯他們。”
“最好是快點,我擔心拖久了會有其他專案會‘插’足進來。那樣會更麻煩。”
林克點了點,說:“我讓他們先制定一個初步的規劃出來。”
他想了一下,又說了和班克談話涉及的事。
傑西卡聽他說完,想了一下,說:“班克雖然在英國沒有職位,爵位也不高,不過他似乎在英國的人脈不淺。將英國的咖啡市場‘交’給他代理,也是個好主意。不過在奧地利做小羊駝專案,貝尼漢斯在奧地利好像還沒有什麼業務吧。”
“奧地利小麥種子也是班克的市場,我們在確實沒有多少業務。”
“那麼說,我們和他們之前沒有合作基礎。像美國本國那樣的模式做小羊駝專案,我們在那邊恐怕沒有足夠的掌控力。”如果幫奧地利發展起小羊駝産業了,結果奧地利自己創辦屬於自己的加工業。那貝尼漢斯集團只是給他們做嫁衣裳。“班克的朋友,不可能一直坐在農業部長職位。”
“我也在想這個問題。不管是和他們政fu簽訂合同還是和養殖戶簽訂合同,都不保險。”
林克不吝以最大的惡意判斷別人。奧地利人根本不可能買多少的小羊駝,但是他們繁衍出新的下羊駝,賣給了別的養殖場,或者那些養殖場直接聯合自己成立類似合作社加羊駝‘毛’,合同自然也無效了。
林克說:“我在想,如果他們真的想買小羊駝,我們不能給太大的優惠。但可以用貸款的方式銷售。而且簽訂回收小羊駝幼崽的協議。不然不出售。”
只有那樣貝尼漢斯集團才能控制奧地利的小羊駝産業。才能保證奧地利絕大部分的小羊駝‘毛’全部歸於貝尼漢斯集團的加工企業。
傑西卡說:“如果你對這個專案感興趣,我想終會有解決的辦法的。我們的公司加養殖場模式,對養殖戶也是很有吸引力的。”
“但他們會認為自己能賺得更多。當然,我們肯定還要先去奧地利考察一下。看那裡是否適合養殖,有沒有那個市場。”
傑西卡突然笑著說:“這件事你來決定吧!現在我是福克斯的市長,你才是貝尼漢斯的總裁。”
林克失笑說:“你忘了,你還是貝尼漢斯的股東。”
“只要分紅讓我滿意,我會做個安靜的股東。”
班克的奧地利部長朋友果然很快聯系和林克會面。林克沒有拒絕。對方很快飛來美國出訪,並且安排時間拜訪林克。
在和對方面談的過程,林克申明瞭貝尼漢斯集團的基本條件:
第一,所有購買小羊駝的養殖場都必須要簽訂羊駝‘毛’和幼崽回收協議,如果十齡以下成年小羊駝,貝尼漢斯集團也有優先回收的權力。
第二,小羊駝按照市場價出售,但可以透過銀行貸款購買。