“名字的事,我會考慮。”周羨說完起身,走到寫字檯前。
書桌上散落著好幾本他最近在看的書,於恆昨天送來了品牌合作方寄來的最新出版的音樂相關的外語工具書類,大部分都是西班牙語原著,還有一些英文原版圖書。
他將書一一分類,打算放進書櫃裡。
“我來幫你。”池茉也跟過去。
池茉在西班牙留學幾年,多多少少會說一些簡單的西班牙語對話,書寫上雖然不能長篇大論,但一般的文章也能看懂。
她將分散在桌角的基本基本樂理類書挑跳出來,按照大小依次摞起來,又將古典音樂史類的書分門別類。
都是大而厚重的書,池茉恰好看見一本以圖片為主的音樂史,書的封面是一張音樂家克拉拉舒曼的照片,她好奇地翻開。
嶄新的膠版紙透出一股淡淡原木漿的味道,是西班牙原文的自傳。池茉簡單翻了幾頁,直到偶然翻到最後一頁。
一張單薄的被撕碎的紙片夾在最後一頁和封底之間。
書是嶄新的,應該還沒有其他人翻看過。
她拿在手裡定神仔細看了看,這似乎是藥品說明書的一角。
上面的字跡被氤溼之後散開,隱約能看清的只有“ansiedad”一個單詞。
她遲疑一下。
周羨將一厚摞書擺進書櫃的空層,回身目光一瞥,看見池茉正對著什麼詫異。
“怎麼了?”他幾步走過去,看見她手裡拿著那張被他撕碎的紙片,面色沉下來,徑直伸手一奪。
池茉被他的動作嚇了一跳,睜大眼睛訝異地看著他。
周羨看都沒看將一角碎紙攥住,聲音毫無起伏。“胡老師託我幫忙翻譯的最新藥品說明書。”
池茉微微張了張嘴。
周羨看她一眼,語氣更淡,“有什麼問題嗎?”
“沒什麼。”池茉頓一下,“可是這說明書應該是已經被撕碎了吧?你是不是還要還給胡老師?”
說話間,他已經將這破碎的一角在手心裡揉得皺成一團。
“只是影印件而已,不需要還。”