“你不要著急,我認為《黃衣王》不是關鍵。”阿米蒂奇博士卻道,“幾天之前,我還毫無察覺。但現在要我回想起來自己的一些具體事情,都只有模糊和空白。我確實明白了,這是別的維度、別的空間,我們是劇中人,受著更大力量的支配。但是我還記得一樣事物,所有維度與空間的事情,都與之有關。”
顧俊也就耐心地聽著,判斷著這個博士話語的真偽。
而旁邊的漢娜,比他耐心得多,似乎把茶品上了。
“我的祖父,亨利阿米蒂奇。”博士繼續道,額頭的皺紋深深地皺了皺,“那時候他還不是館長,還是個管理員,離現在有上百年了。有一天,圖書館來了一個古怪的年青人,穿著破爛的衣服,非常高大,面貌長得像山羊一樣,是從附近的敦威治鎮區來的,名叫威爾伯維特利。”
博士說著平靜,但語氣之中,又有著一絲對怪異的忐忑。
“威爾伯維特利帶著一本古書而來,是阿拉伯瘋人阿卜杜拉阿爾哈薩德所著的《死靈之書》,威爾伯說是他祖父傳給他的,是英文譯本,他到來的目的是要借閱抄錄圖書館裡的拉丁文譯本《死靈之書》,再透過對比內容,想找到他那本譯本其中一頁上缺少的一個段落。”
顧俊聽著心頭一跳,《死靈之書》?
他最早聽到這一本書籍,是從薛霸那裡聽來的,萊生會的邪信徒還用了其中的一句語句迷惑他們。
在天機世界,《死靈之書》亦是一本古籍,亦是阿拉伯瘋人所著,但那只是個古老傳說,從來沒人真正找到過。
只有一些號稱是書中內容的零散句子流傳於世。
後來有了許可權後,顧俊透過天機局的資料庫閱讀過全部那些句子,裡面並沒有什麼黑暗力量,有箴言,有稀奇古怪的瘋話,也似有一些未知儀式的部分禱詞,不過後來咒術部研究過都不起什麼作用。
現在,顧俊突然聽到《死靈之書》,還有著多種譯本,原來是在馬薩諸塞州世界嗎……
阿米蒂奇博士又說,其祖父出於對威爾伯維特利行色古怪的顧慮,沒答應讓他帶走那本《死靈之書》,只是後來威爾伯到了英倫國劍橋大學圖書館完成了他的目的。
雖然這個世界上有《死靈之書》的多種譯本,卻就是沒有阿拉伯文原本。
密大也好、劍橋也好,收藏的都不知道是第幾手的抄本。這類抄本在傳抄的過程中,有一些內容會丟失,也有一些內容會被筆者人為地隱藏刪減。
正是因為這樣,那個叫威爾伯維特利的年青人才會到處借閱不同版本,從而補全自己手中的那本。
“我的祖父,當時還不知道威爾伯維特利的真正來歷。”阿米蒂奇博士的話聲低沉了些,“但他看到威爾伯抄錄的那頁書頁的內容,知道了對方想要施行某種儀式,接觸一股力量,而那股力量有可能把整個世界都拖進深淵中。”
“我也是聽我父親說的,後來,發生了一些很可怕的事情。”
老博士頓著話語,喝了一口茶,嗓子卻還是越發沙啞:
“威爾伯維特利變成了一種半人的東西,又或者那才是他的真面目。他企圖從這座圖書館盜取《死靈之書》,但最終死在了這裡,成了一堆散發惡臭的汙穢血肉。不過,他還有一個孿生兄弟,比他更像是怪物,就徘徊在敦威治,殺戮和破壞,準備實行它們兄弟準備已久的儀式。