當前位置:文學樓>其它小說>我在歐洲當文豪庚新> 第一百二十章 卡門的野望(求訂閱求收藏求推薦票月票)
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第一百二十章 卡門的野望(求訂閱求收藏求推薦票月票) (2 / 4)

看得出來,她很享受這個過程。

然後聊起了文學。

從法國文學聊到了西班牙文學,又聊到了英國文學,美國文學還有小日子的作品。

能看得出,她對小日子印象不錯。

能說出很多優秀的小日子作家。

而她最為推崇的,是村上春樹,並笑著說她曾經邀請過村上春樹來西班牙創作,卻被他拒絕了。

“他是一位非常優秀,且有著偉大人格的作家。”

“也許吧。”

“你似乎對他並不贊同?”

“也不是不贊同,而是不瞭解。”

“不瞭解這個人?還是不瞭解他的作品?”

“兼而有之……其實在華國,對村上先生有著各種各樣的解讀,但在我的眼裡,小日子是一個非常善於包裝自己的民族,包括人……而且他們的作品,總會給人一種難言的感受。大概是他們所謂的物哀文化所致,我說實話不太喜歡。”

“不喜歡人,還是作品?”

“其實我讀過的小日子文學不算很多,最早期的大江健三郎先生,還有川端康成先生,夏目漱石先生這些人的作品,我都看過。但不喜歡,就是本能的不喜歡。”

“原因呢?”

“也許是仇恨,也許是心理作用……大概,就如同村上先生不吃華國菜的原因一樣,是個謎吧。”

華國人很喜歡因為某些原因,把一些人視為自己人。

村上春樹在華國不吃華國菜流傳的沸沸揚揚。

很多人就把他這種行為,和他的父親曾經是侵華日軍聯絡在一起,認為他是心懷愧疚。加之村上春樹又是以反戰人士的形象出現在國際舞臺上,似乎更確認了這個猜想。

如果您看過傑·魯賓的評論專著《傾聽村上春樹》這本書後,也許會有一些其他的認識。

魯賓說:他(村上春樹)之所以很不喜歡中國菜,應該和他對日本在華國犯下的暴行特別難以釋懷。不過在我和他的交談中,他強調了對他而言唯一的問題出在調味料上。

於是,國內媒體就進行了斷章取義,至拿前半句來說事,並且加以各種演繹。

村上春樹的形象一下子變得高大起來。

……

當然,劉進不會和巴爾塞斯談這些事情。

犯不著!

她一個西班牙老太太,怎麼可能理解中日之間刻骨銘心的恩怨呢?

而劉進這種適可而止的行為,也讓老太太滿意。

上一頁 目錄 +書籤 下一頁