梅拉收起表情,正色道:“這本書,一共多少個單詞?”
“三萬一千多個吧。”
原著是兩萬七千多個單詞。
嗯,是海明威的原著。
劉進在寫的時候,不小心增加了四千個單詞。
“篇幅有點少了……在法國,一本書至少要達到120頁,這最多七八十頁。”
她猶豫了一下,輕聲道:“不能增加嗎?”
“不能!”沒等劉進回答,梅拉便乾淨利落的否定了。
“現在正好,再多就影響質量了。”
對嘛,這種文,不好水的!
你要是讓我水天使愛美麗或者兩小無猜,那沒問題。
但《老人與海》,還是算了!
不過這也能看出,梅拉的專業性。
和劉進上輩子廣人社的李編輯一樣專業。
“一定要120頁嗎?”
“110也可以,但你短啊!”
“梅拉,你再這麼說,我可就真的要拿出來了。”
梅拉嗤嗤笑了起來。
“加幾個短篇可以嗎?”
“弗洛裡安的白日夢?”
“那個不行,那是我專門噁心弗洛裡安的,沒資格收錄。”
“算你有自知之明。”
弗洛裡安的白日夢不是說不好(本作的心血,絕不承認垃圾),荒誕,滑稽,諷刺屬性拉滿。只不過,就如劉進所言,那就是一篇罵弗洛裡安的檄文而已。
確實不夠資格!