領隊覺得應該是裡面的警察看到裡面的東西沒能忍住打了人。不過那必須是奧克·沃米戈襲警。襲警是大罪,警察沒有直接開槍射他就算是寬宏大量了。
他對奧克·沃米戈冷笑說:“看來,你懂的法律非常多!那麼你應該知道猥褻虐待未成年人,該怎麼判?”
奧克·沃米戈像是洩了氣的氣球,任由警察將他帶走。
一個女警從房間裡走出來,面上陰沉沉:“兩個孩子都有被性侵過的跡象,而且不是第一次。”
奧克·沃米戈被捉,似乎是早有預謀似的。警察將他們夫妻帶走時,在他的農場外竟然有數十個記者圍了上來。不過警察可以發誓,他們沒有通知任何的媒體。
出於對未成年人的保護,警察沒有就案情發表任何的言論。不過那不妨礙這則新聞在出現在各大的新聞的頭條上。
如今的資訊傳播非常快,記者剛採訪完,二十分鐘後新聞就能出現在網上。所以僅僅半個小時後它已經在全美傳播開。
剛到上班時間,堪薩斯的一家出版社就幾乎所有員工都在忙著打電話和接聽電話。
他們正在為奧克·沃米戈出版一本兒童教育方面的書。雖然奧克·沃米戈不算是暢銷書作者。但是他常年寫書,到目前至少有六本書和他們出版社合作。
現在那些書都被書店和書商要求下架退貨。
那些書,他們是不要想著賣掉了。特別是最新的一本書銷量相當不錯,第一版的兩萬本在三天內銷售完。那讓出版社認為是大賺一筆的好機會。他們在第二版印刷了十萬本,而這十萬本書才新鮮出爐,如今就要面臨堆在倉庫發黴了的命運。
出版社的主編辦公室內,主編透過電話對手下一連下了幾個命令。等忙完了他才有時間松一口氣。他覺得這件事實在是太可怕了。
奧克·沃米戈的齷蹉他不知道,而且他也不想知道。
但是奧克·沃米戈的齷蹉,卻讓他的出版社面臨三百多萬美元的損失——不僅是新書,還有之前出版的,但還在賣的書。這些書加起來,至少價值三百萬。
而奧克·沃米戈現在明顯是要完蛋了。他根本沒地方找人要錢。
不過那不是他覺得可怕的地方。
他覺得可怕的地方是,奧克·沃米戈出事,極有可能是林克·漢斯動的手。
他也有一些關系,知道奧克·沃米戈的負面新聞是西好萊塢傳媒的新聞網站首先報道的。而那家公司是林克的。
奧克·沃米戈只是在炒作新書時說了一句林克·漢斯的女兒的一句壞話,結果就出了這樣的事。
當然,他不會承認奧克·沃米戈做了那樣的事不應當受到懲罰。不過他對那些事沒有其他人那樣的憤然。任何人都有兩面,只是面具能不能一直戴著看各人本事。而奧克·沃米戈本來是有那個能耐的,只是有人更有能耐。
這位主編先生發誓,現在他不敢對任何說:其實奧克·沃米戈針對漢娜·林是他的主意。他無法判斷林克·漢斯知道這個真相後會怎麼對付他。
奧克·沃米戈有齷蹉的一面,他也有。他現在還能保守住自己的秘密,只是看又沒人願意費力氣去深挖。而林克·漢斯明顯是能輕而易舉將他的骯髒事挖出來的。對於林克這樣護短的人,他他發誓日後湊不敢再招惹了。
能察覺到西好萊塢傳媒在警察行動之前,就將奧克·沃米戈的新聞報道出來的,都是有心人。其他人能看到的都是鋪天蓋地的報道。
傑西卡在中午看到正點新聞時,雖然猜到其中可能有林克的手筆。但是她心裡更多是氣憤。
“他們怎能那麼做?難道他們不知道每個孩子都是上天賜給父母的天使嗎?”