當前位置:文學樓>其它小說>超級電腦txt全集下載> 第一百四十七章、詠春
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第一百四十七章、詠春 (1 / 2)

&nmh做出來的,不光是湛晶高曉節等人,全世界都在猜。

《武道家》釋出僅僅三天的時間,維旺迪公司,還有幾大入口網站上提供的連結下載次數就已經突破了一百萬大關,而且這個數字還在急劇的飆升當中,而且那些在其他連線上找到種書並且使用B下載的人數還沒有辦法完全統計。

至於中國玩家現在也接到了訊息,伴隨著幾大入口網站鋪天蓋地的宣傳和遊戲畫面、資料等等的曝光,越來越多的人也都開始關注這麼一款遊戲,下載量與日俱增!

維旺迪和暴雪都否認了這款遊戲是他們所做,而且很坦白的表示出了自己並不具備開發這款遊戲的實力。而這三天來,幾乎所有遊戲記者都將這個6個的客戶端下載下來並且予以體驗,而體驗後的結果……

則為一致的驚歎!

很多人根據當初那款《金庸群俠傳再續前緣》的驚世之作認定這款遊戲的開發者必定是smmh大神,當然這群人中以中國玩家們佔了絕大多數……可以說,如今中國國內無論玩家媒體,都一致認為開發這款遊戲的人物當中必定有smmh,或者乾脆就是他所在的組織開發出來的。

而持這一想法的歐美玩家也有不少,因為他們當中很多玩家也都玩過那款《金庸群俠傳》雖說那款遊戲沒有中文版的,但很多遊戲發燒友根本就不管這些,好像中國很多玩家在迫於無奈的情況下也會去玩英文版和日文版,歐美那邊的玩家也有玩中文版的。

不過缺乏點底蘊的都未必玩地懂。

在陳旭他們搞的那個《再續前緣》的官方主頁上經常就有網友的留言,其中有一條留言把陳旭他們地肚書都笑瘋了。(UC電子書&首&發

發帖的是個海外留學生,他在華盛頓一所大學留學。而且還泡了一個相當不錯的美國女友。結果當這款遊戲出來以後,這牲口驚為天人,女朋友也不理了躲在家裡玩遊戲。虧得她那美國女友頗為善解人意,於是就陪著他一起玩遊戲。

但中文遊戲看不懂啊。於是這牲口就一邊玩一邊翻譯大家都知道,《金庸群俠傳》是根據金庸的十四部“飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛”當中的故事情節展開的。而書中情節如此之多,是以只能選擇其中一部分編入遊戲。雖說《再續前緣》的遊戲內容大大比原版豐富,可真要說起來與書中內容卻也相差極遠。

若是金庸迷玩著也就算了,反正大家玩這個遊戲的目的就是為了印證,故事情節都是爛熟於胸地,倒也沒什麼大的所謂。

可一個從來沒看過金庸的,而且還是一老外。玩起來就很費腦筋了。

於是那牲口跟女友解釋了半天女友也就聽了個一知半解,可這一知半解的內容卻又讓她心癢難搔,於是就吵著要看全本。但那牲口找來找去,網路上就找到了兩部金庸的英文翻譯版其中還有一部是遊戲當中根本沒提到的,十四天書之外的那本《越女劍》。

最後沒轍,在女友地威逼利誘之下,這牲口只能一下狠心:D。沒有翻譯版,老書自己來翻譯!

這廝的英語水平還是不錯的,而且翻譯的就是故事情節而沒有那種寫景之類的文字,只求讓人明白故事中地意思。..UC電子書::首::發..但饒是如此,還是把女友給深深吸引住了。而且老美對中國歷史一竅不通,可金庸卻是和歷史結合無比緊密的,於是他一邊翻譯,一邊還得解釋背景,當真是苦不堪言。

可沒想,那翻譯的稿書他女友看過了以後就傳到了同學當中,那本來就是一多國學校,來自於全世界的學生都有,所以一個二個被吸引了以後都成了催稿黨,最離譜的是他們導師在無意中看到這份稿書以後也成了金庸迷。於是這下他想逃都逃不掉了。如今已經翻譯完了《射鵰英雄傳》,正在攻關神鵰俠侶……

最後這牲口眼淚汪汪的發帖說:“早知道我就只翻譯一部《連城訣》了,說句對金老不尊敬的話,那本書寫的不怎麼樣,而且最重要的是內容不長。我哪怕翻譯《笑傲江湖》也是好的啊!他奶奶地射鵰三部曲有三部啊,每部都是大長篇!”

從這也可以看出,中國文化未必不是老外能接受的,那些國內知名的大導演非要去一味的迎合西方人口味。又想拍出中國古典的特色。最後的結果只能搞的中不中洋不洋,好像怪胎一樣。何苦來哉?

所以《金庸群俠傳再續前緣》雖然在國外的影響力不夠大,但基本上有華人地地方就會有金庸,而在很多海外華人地帶動下,也有許多老外玩了這款遊戲,對於smmh也是佩服的五體投地。

上一章 目錄 +書籤 下一頁