當前位置:文學樓>言情小說>文壇崛起txt校正> 第三六六章 奇幻小說作家金古梁
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第三六六章 奇幻小說作家金古梁 (2 / 2)

有熱心網友在網上信誓旦旦地希望——這是金古梁走出國門,走出亞洲,走向世界的第一步!

無數國人希望將他們引以為傲的中國功夫發揚世界,同樣的,他們也希望華夏的功夫小說、電影能響徹全世界!

這恐怕是所有華夏人心中發下的宏願!

而在國外文壇紛紛為金古梁這位東方功夫作家側目之餘,一些歐美等老牌奇幻作家對這件事或公正評判、或不屑一顧。

特別是那些在榜單上被金古梁甩在後面的奇幻小說家,對金古梁在奇幻小說作家排行榜上的地位顯得過於激進。

美利堅著名奇幻小說家史密斯米歇爾,著名作品《精靈奇跡》系列,全球作家富豪榜奇幻分類排行榜第四位,在推特上留言說:“奇幻小說是屬於西方的,東方的功夫小說只能在本土耀武揚威,安居一隅,算不上真正的奇幻小說!”

排名第五位的義大利奇幻小說家安東尼奧在推特上也響應:“真正好的作品,能在全世界都得到回聲,東方的那位金先生作品只在亞洲有所反響,但並沒有得到世界的認可,要說他在全球奇幻小說作家中得到排行榜上的地位,那顯然是不敢茍同的。更何況,作品賣出的金錢並不能和文學地位想等同,這是毫無疑問的。”

全球的奇幻文壇圈子中,有不少人對來自東方的金古梁在福布斯作家富豪榜中的成績對應全球文學地位的關系,向外界發出質疑和不認同。

他們言語中有的誠懇評判,有的顯得不友好,但聽起來確實讓人覺得有理有據。

首先第一點,這個排行榜只是你的作品賣出多少錢,雖然從某部分來證明瞭一個作家的實力,但並不代表這個作家有如排行榜上排名在全球該文學領域的地位。

第二點是實打實的硬道理,從文化領域差別和語言障礙理解來分析,東方的功夫小說具有獨特的本土文化,外國人難以理解從而影響閱讀,有人分析拿歐美那些外國人學漢語和中國人學英語舉例子,這兩個難度層次不在一個層面上,進而分析華夏的功夫小說難以走向世界。更何況,金古梁縱使在亞洲大火,他的作品在歐美這些國家並沒多少知名度。

在全球奇幻文學界,這麼多作家表示質疑和分析,國外的許多網友也都深信不疑了,確實聽得很有道理,很多人也感同身受。

在全球奇幻文壇這麼多質疑聲中,連這次奇幻分類排行榜排名第一的英國奇幻作家羅文也出來發聲:“哈哈,我看這麼多人調侃我們東方的金先生,就不怕他用他的中國功夫打我們的臉?”

“不怕,他的中國功夫打不過我們的魔法!”

面對這國外眾多奇幻小說家的質疑和嘲笑,國內的金粉們怒了!其他人也怒!

“艹,一群外國佬瞎幾八bibi,我們華夏的武俠小說比你們的啥幾把魔幻小說好看多了,還瞎顯擺,誰稀罕吶!”

“勞資就不信了,瞧不起咱華夏人寫不出西方小說,勞資立馬就去寫一本,去打死這群外國佬的臉。”

“一群自視甚高的家夥,咱金姑娘比你們寫的那些瞎幾把玩意受歡迎多了,就嫉妒了吧!”

“,,,,,,,,,,,,”

網友們氣憤不平!

ps:第二更送上,三千字大章,主角要走向世界了,就問你們怕不怕!求推薦票,月票和打賞,我會努力補更,另外感謝秋夜涼月成為本書的第六個舵主,才子在艱難中有這個書友很慶幸!)

上一頁 目錄 +書籤 下一章